The Lever Behind the Toy Quail - 適合中高級的英文短篇故事,含中譯與發音
鵪鶉玩偶後的槓桿 | 英文/中文 雙語朗讀






Nội dung truyện
English Bản gốc
A chalky outline shaped like Owen’s canvas pouch lay on the smooth bench beneath the reef window. He leaned close, the air thick with dried-kelp tang and iron-rich moisture, and searched under the promenade rail. A faint shrimp-brine note drifted from the touch-pool, guiding him past a rope barrier where a frayed knot brushed his sleeve. Brown strips of sea lettuce drooped there, half-wilted after the long afternoon, and one loose thread matched the color of his missing strap.
He eased the thread free. The barrier slackened, tilting a feeding cup fixed above the stingray basin. A trickle of shrimp pellets tumbled out, releasing a fermented marine whiff that spread through the water. Tiny silver fish zipped toward the drifting food, shimmering like coins. Their rush stirred a broad-jawed grouper near the bottom; the startled fish surged upward, its tail sending a cloud of brackish spray against the acrylic. The vibration traveled into a wooden lectern where a felt quail toy balanced. The toy rolled, tapped a side lever, and the valve that fed the cup pivoted inward, cutting off the flow. The few pellets that had escaped sank among slow-fanning fins.
By evening, after visitors wandered home, the stingray basin floated quietly under dim lamps. A scattering of uneaten pellets lingered near the surface, giving off a mild yeasty odor that mingled with cool ozone from the pumps. The lever on the lectern stayed askew, its edge carrying a faint tuft of gray felt. Nearby, the rope barrier hung lower than the others, the loosened knot dark against the damp cord. Behind the glass, the grouper hovered in a slow circle, its broad tail pushing water toward the far corner of the tank.
繁體中文 Bản dịch
一條粉白輪廓留在大型礁岩觀景窗前的長椅上,恰好與歐文遺失的帆布小袋形狀一致。他彎下身,混合着乾海帶與鐵質水氣的味道撲鼻而來,於是沿著觀景長廊的欄杆尋找。觸摸池那邊飄來淡淡的蝦鹹氣,引他走到一條繩障前;磨損的繩結擦過他的袖子,幾片褐色海萵苣因一下午的濕熱而垂軟,其中一根鬆脫的線與他袋子的背帶顏色相同。
他輕輕抽出那根線,繩障隨即下垂,帶動魟魚池上方的餵食杯傾斜。一串蝦顆粒落下,散出發酵般的海味在水中擴散。細小銀魚如硬幣閃爍般衝向意外的食物;牠們的動作驚動了底部的大石斑魚。石斑猛地上衝,尾巴把一團鹹濁水浪撞向壓克力玻璃。震動通過玻璃傳到一旁的木講台,上面擺著一隻毛氈鵪鶉玩偶。玩偶滾動,碰到側邊槓桿,控制餵食杯的閥門隨之內旋並截斷餌料。已落下的顆粒則沉入慢慢扇動的魚鰭之間。
傍晚時分,遊客已離開,魟魚池在昏黃燈光下顯得靜謐。少量未吃完的顆粒浮在水面,散出淡淡酵母香,與抽水機送出的涼爽臭氧味交織。講台上的槓桿依舊歪著,邊緣黏著灰色絨纖。附近的繩障比其他繩稍低,鬆掉的繩結在潮濕繩索上呈深色。玻璃後方,石斑魚繞著緩慢圓弧游走,寬大的尾部把水推向水族箱遠角。
Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh
- knot
結
“He tied a knot to secure the package.”
他打了一個結來固定包裹。
- pouch
小袋子
“She reached into her pouch to find her keys.”
她伸手進入小袋子裡找鑰匙。
- quail
鵪鶉
“The quail flew quickly into the bushes.”
鵪鶉迅速飛進了灌木叢中。
- promenade
散步道
“They enjoyed a leisurely stroll along the promenade.”
他們在散步道上享受悠閒的散步。
- wilt
枯萎
“The flowers began to wilt in the hot sun.”
花朵在炎熱的陽光下開始枯萎。
Đọc thêm gợi ý

Last Trickle off the Rubber Seahorse

Silver Ripples Inside the Touch Pool

The Quiet Chain of Buckets

The Card's Sudden Slide

Scent From a Cracked Rock

Halo for a Hidden Crab

When the Lights Fell Away

Water Print of a Crab

The Sketch Beneath the Drifting Salt Ring

Mirror Light on a Marigold Crab at the Rock Pool

The Moment the Shrimp Appeared
