Ribbon of Water, Roll of Paper - 중고급용 영어 단편 이야기, 번역・발음 포함
물결 한 줄, 종이 한 롤 | 영어/한국어 이중 언어 음성






Nội dung truyện
English Bản gốc
A wobbling straw, a silver caddy, and a glass water pitcher shared the narrow bar counter beside Joel’s stool. The steam valve on the coffee machine hissed, then a cup clinked onto its saucer while his mother peered over the dessert menu. Joel hooked one finger through the stuck sauce bottle inside the caddy; he had already shaken the bottle twice, yet the cap refused to budge. If the cap stayed stuck, his noodles would remain plain, and his stomach answered with a low growl. The cap had been sealed by a ridge of dried sauce as dark as roasted seaweed. He twisted harder; the glass squeaked against his palm, but no drop arrived. From the kitchen doorway a whoosh of warm air interrupted his effort and carried the ring of a tiny bell as a server pushed through.
Joel waved, yet the server balanced a tray of glasses and could not pause to swap the caddy; the bar cycle marched on. Deciding to rely on himself, he vowed to free the cap. He dipped a napkin corner into the pitcher; water crackled against the cold rim, then droplets tapped the counter in a quick pattern. Wrapping the damp cloth around the lid gave his grip a rougher surface, and the crust finally yielded with a soft pop. Success arrived, but the wet napkin sagged, releasing a thin ribbon that trickled along the stainless-steel edge like guests joining a wedding procession. The moving line curved toward the cashier station and slipped out of Joel’s sight.
Below the counter, the ribbon gathered speed on a hidden slope. A gentle patter marked each drop that escaped the edge and splashed beside the receipt printer. Inside the machine a dry hum shifted into a rough scrape; damp paper warped and the roll jammed, forcing the gears to stutter. Coins in the tip jar rattled as the counter shivered. The cashier glanced down, tore the crumpled strip away, and slid a rubber mat beneath the leak, blocking further escape. She replaced the roll; a fresh sheet unfurled with a low flutter, and activity around Joel continued without pause.
At the far end of the bar, the repaired printer pushed one more narrow ribbon forward, its curling tail drifting toward the basket below.
한국어 Bản dịch
흔들리는 빨대 하나, 은빛 양념통, 그리고 유리 물병이 조엘이 앉은 좁은 바 카운터를 함께 차지하고 있었다. 커피 머신의 증기 밸브가 치익 소리를 내고, 잔이 접시 위에 딸깍 올려지는 사이 그의 어머니는 디저트 메뉴를 들여다보았다. 조엘은 양념통 속 꽉 막힌 소스 병을 손가락으로 끼워 들어 올렸다. 그는 이미 두 번이나 병을 흔들었지만 뚜껑은 꼼짝도 하지 않았다. 뚜껑이 그대로면 면이 밍밍할 터였고, 그의 배는 낮게 요동쳤다. 뚜껑은 구운 김처럼 짙은 색의 굳은 소스가 틈을 메운 채 달라붙어 있었다. 그는 힘껏 돌렸지만 유리만 손바닥에서 끼익거렸을 뿐 한 방울도 나오지 않았다. 그때 주방 문이 열리며 따뜻한 공기가 ‘쉭’ 하고 지나가더니, 서버가 들어오며 작은 종이 울리는 소리가 그의 움직임을 가로막았다.
조엘은 손을 흔들어 보았지만 서버는 잔이 가득한 쟁반을 들고 있어 양념통을 바꿀 틈이 없었다. 그는 스스로 뚜껑을 열겠다고 마음먹었다. 물병에 냅킨 끝을 적시자 차가운 테두리에 물방울이 ‘촉’ 하고 튀었고, 낙수는 카운터를 빠른 리듬으로 두드렸다. 젖은 천으로 뚜껑을 감싸자 마찰이 생겨 결국 ‘톡’ 하는 소리와 함께 굳은 자국이 풀렸다. 성공이었지만 축 처진 냅킨에서 흘러내린 가느다란 물줄기가 스테인리스 모서리를 따라 결혼 행진처럼 천천히 흘러 캐셔 쪽으로 사라졌다.
카운터 아래 숨겨진 경사를 타고 물줄기의 속도는 조금 늘었다. 가장자리에서 떨어진 각 방울은 접수기 옆에 ‘팟’ 하고 부딪혔다. 기계 안의 건조한 ‘웅’ 소리는 거친 긁힘으로 바뀌었고, 젖은 종이가 뒤틀리며 롤이 걸려 기어가 ‘뚝뚝’ 멈칫했다. 팁 병 속 동전이 카운터의 떨림에 ‘짤랑’ 울렸다. 캐셔는 아래를 확인하더니 구겨진 종이를 뜯어내고 고무 매트를 새어 나오는 물 아래 밀어 넣어 더 이상의 흘러나옴을 막았다. 새 롤을 끼우자 종이가 ‘후드득’ 펼쳐졌고, 조엘 주위의 움직임은 끊김 없이 이어졌다.
바 끝에서 수리된 프린터가 가느다란 종이 띠를 한 줄 더 밀어내며, 말려 올라간 꼬리가 바구니 쪽으로 흘러갔다.
Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh
- peer
응시하다, 자세히 보다
“She had to peer through the fog to see the lighthouse.”
그녀는 등대를 보기 위해 안개 속을 자세히 봐야 했다.
- interrupt
중단시키다, 방해하다
“Please do not interrupt while I am speaking.”
내가 말하는 동안 방해하지 마세요.
- wedding
결혼식
“They planned a beautiful wedding by the beach.”
그들은 해변에서 아름다운 결혼식을 계획했다.
- vow
맹세, 서약
“They exchanged vows during the ceremony.”
그들은 의식 중에 서약을 교환했다.
- seaweed
해조류
“The ocean was filled with green seaweed.”
바다는 초록색 해조류로 가득 차 있었다.
Đọc thêm gợi ý

Signature over Empty Ink

A Shift Among the Cups

Heat Above the Pump Table

Ink Across Stone

Slip on the Pedal

Leaf in the Spiral Current

Lint, Quarters, and a Single Sparrow
