Quay lại danh sách truyện
EnglishĐộ khó 2

Sliding Shells at the Tide Pool - 適合初級的英文短篇故事,含中譯與發音

潮池裡滑動的貝殼 | 英文/中文 雙語朗讀

morningmeltwavycrabsparrow
Xyla 指著碼頭潮池邊的細痕,Warren 站在旁邊觀看,早晨光線中兩人帶著好奇,故事開始。
1.Xyla 指著碼頭潮池邊的細痕,Warren 站在旁邊觀看,早晨光線中兩人帶著好奇,故事開始。
Xyla 目不轉睛看著濕沙上的兩道細線並指點,潮池旁她表情專注,發展中的疑問。
2.Xyla 目不轉睛看著濕沙上的兩道細線並指點,潮池旁她表情專注,發展中的疑問。
特寫貝殼與交叉的細痕,旁邊可見藍色水桶與繩圈,顯示孩子們的發現與觀察。
3.特寫貝殼與交叉的細痕,旁邊可見藍色水桶與繩圈,顯示孩子們的發現與觀察。
Warren 抬起水桶檢視,提把勾住繩圈,繩子拉動貝殼進入潮池,蟹停在邊緣,高潮發生。
4.Warren 抬起水桶檢視,提把勾住繩圈,繩子拉動貝殼進入潮池,蟹停在邊緣,高潮發生。
Warren 跪在漂木旁用光滑小木棍撐開,Xyla 固定繩索,潮池邊他們專注合作,問題解決開始。
5.Warren 跪在漂木旁用光滑小木棍撐開,Xyla 固定繩索,潮池邊他們專注合作,問題解決開始。
潮池平靜,蟹滑過變暗的細路,Xyla 與 Warren 注視腳邊,他們帶著滿足與安靜,故事結尾。
6.潮池平靜,蟹滑過變暗的細路,Xyla 與 Warren 注視腳邊,他們帶著滿足與安靜,故事結尾。

Nội dung truyện

English Bản gốc

'What made these tiny tracks?' Xyla pointed at the damp sand.

Two thin lines crossed a wavy strip of shells.

It was morning by the quiet pier.

Pale light fell across the wet rocks.

Xyla and Warren walked beside the small tide pool.

A blue bucket rested near a coil of rope.

A sparrow hopped on the railing and tilted its head.

Ice in their bottle began to melt in the light.

Warren lifted the bucket to look inside.

Its handle caught a loop in the rope.

The loop tugged the wavy shells into the pool.

Shells slid and clinked, and water splashed over their shoes.

A small crab shot from under a shell and stopped.

A flat driftwood piece blocked a thin trickle to sea.

The pool went quiet, and the crab tapped the edge.

Warren found a smooth stick near the rocks.

He slid it under the driftwood and pushed down.

Xyla held the rope so the shells stayed put.

Water moved through the gap and carried sand aside.

Tiny bubbles moved along the bottom and popped in rows.

The crab slipped sideways and skittered through the stream.

Sand darkened along a thin path past their toes.


繁體中文 Bản dịch

「這些小小的痕跡是誰做的?」Xyla 指著濕沙。

兩條細線穿過一條波浪狀的貝殼帶。

那是碼頭邊的早晨。

蒼白的光落在濕石頭上。

Xyla 和 Warren 走在小潮池旁邊。

一個藍色水桶放在一圈繩子旁。

一隻麻雀在欄杆上跳著,歪著頭看。

他們水壺裡的冰在光下開始融化。

Warren 拿起水桶看看裡面。

桶把手鉤住繩子上的一個圈。

那個圈把波浪狀的貝殼拉進池裡。

貝殼滑動叮噹,水濺到他們的鞋上。

一隻小螃蟹從貝殼下衝出來,停住不動。

一塊扁平的浮木擋住通往海邊的細細水流。

水面安靜下來,螃蟹敲了敲邊緣。

Warren 在石頭旁找到一根光滑的樹枝。

他把它插到浮木底下,往下壓。

Xyla 扶住繩子,讓貝殼不再亂動。

水從縫隙流過,帶走一旁的沙子。

小氣泡沿著池底移動,一排一排地冒出。

螃蟹側著身,沿著小水道快步橫走。

他們腳邊的細細沙道變深了一點顏色。

Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh

morning
·noun

一天中的早晨時間,太陽剛升起或剛開始的時段。常感覺清新和安靜。

Morning light warms the damp sand.

晨光溫暖著潮濕的沙。

melt
·verb

固體變成液體(因為加熱或溫度上升)。也可用來形容冰雪融化。

The ice melts on warm sand.

冰在溫暖的沙上融化。

wavy
·adjective

呈波浪形或彎曲線條的樣子。可以形容線條、邊緣或表面。

The sand has wavy lines.

沙子上有波浪狀的線條。

crab
·noun

一種有硬殼和鉗子的海邊或潮間帶動物。牠們會在沙灘或岩石上爬行。

A crab walks on the sand.

一隻螃蟹在沙灘上爬行。

sparrow
·noun

一種小型的常見鳥,常在地面或低樹枝上跳躍覓食。羽毛通常是棕色或灰色。

A sparrow hops near the water.

一隻麻雀在水邊跳著。

AI-generated · LexiTale

8958172c7bcf3027 · 8,6266,717