Quay lại danh sách truyện
EnglishĐộ khó 2

Wind Covers Seeds Beside the Plank - 適合初級的英文短篇故事,含中譯與發音

風把木板旁的種子蓋起來 | 英文/中文 雙語朗讀

playbacklineplankopeningelastic
Seth把鞋尖頂住木箱的角讓它不再晃,風一陣一陣掃過草地又停下;花園畦在旁邊,深色碎土靠近邊緣,陽光輕擦過箱子的木條。
1.Seth把鞋尖頂住木箱的角讓它不再晃,風一陣一陣掃過草地又停下;花園畦在旁邊,深色碎土靠近邊緣,陽光輕擦過箱子的木條。
Margot把細長木板沿著花園畦邊推齊,手套緊按著木板不讓它晃動,土面出現一條淺而筆直的痕。
2.Margot把細長木板沿著花園畦邊推齊,手套緊按著木板不讓它晃動,土面出現一條淺而筆直的痕。
一陣風把紙袋角掀起又落下,塑膠杯輕輕碰響一下就安靜;木板旁漂著微塵,風再過一下帶動枯葉敲了幾聲後又歸於靜。
3.一陣風把紙袋角掀起又落下,塑膠杯輕輕碰響一下就安靜;木板旁漂著微塵,風再過一下帶動枯葉敲了幾聲後又歸於靜。
涼風掠過Margot的手腕,她拿著手機拍下院子起伏的風勢,停下來輕點螢幕,等著那段固定長度的安靜空檔。
4.涼風掠過Margot的手腕,她拿著手機拍下院子起伏的風勢,停下來輕點螢幕,等著那段固定長度的安靜空檔。
Margot用橡皮筋固定好紙做的漏斗,一手緊按木板,一手把細口傾斜,細小的種子在短暫的無風裡沿著木板均勻落下。
5.Margot用橡皮筋固定好紙做的漏斗,一手緊按木板,一手把細口傾斜,細小的種子在短暫的無風裡沿著木板均勻落下。
一陣風把鬆土輕輕掃進溝裡,種子被薄薄覆住還是沿著那條直線;Seth拍掉手上的土,Margot把木板抬起疊在木箱上,菜畦顯得整齊安靜。
6.一陣風把鬆土輕輕掃進溝裡,種子被薄薄覆住還是沿著那條直線;Seth拍掉手上的土,Margot把木板抬起疊在木箱上,菜畦顯得整齊安靜。

Nội dung truyện

English Bản gốc

“The crate wobbles here.”

Seth slid his foot to brace the corner. Wind swept the yard in short bursts between quiet pauses. Margot slid a narrow plank along the garden bed. She wanted a straight line for carrot seeds today.

A gust slapped the paper packet and flipped its corner. It bumped the plastic cup, and the cup rattled once. Then the air went still, and dust hung near the plank. Another burst pushed the leaves, and they clacked together. The leaves stopped, and the yard turned quiet again. Cool air touched the skin on Margot's wrists.

Margot took her phone and recorded the shifting yard. She watched the video playback and tapped the screen. The calm gaps between bursts stayed about three beats. She shaped a paper funnel and fixed it with an elastic band. She pressed the plank tight to guide the shallow opening.

She counted three breaths, and the yard fell still. She poured seeds along the plank into the opening. The next burst rose and brushed loose soil over them. The seeds stayed inside the line beside the plank. “This row looks straight,” he said, wiping his hands. Margot lifted the plank and stacked it on the crate.


繁體中文 Bản dịch

「這個木箱在這裡晃。」

Seth把腳滑到角落去頂住。陣風掃過院子,中間夾著短暫的安靜。Margot把一塊細長木板沿著菜畦滑過去。她今天想要為紅蘿蔔種子做一條直線。

一陣風拍到紙袋,把袋角掀起來。紙袋撞到塑膠杯,杯子晃了一下。接著空氣安靜下來,灰塵停在木板旁邊。另一陣風推動葉子,葉片相互敲擊作響。葉子停下來,院子又安靜下來。涼空氣碰到Margot的手腕皮膚。

Margot拿起手機,錄下院子的變化。她看影片回放,並且點了一下螢幕。每次陣風之間的平靜大約維持三個呼吸。她捲出一個紙漏斗,用一條彈性橡皮圈固定。她把木板壓緊,用它引出一條淺溝。

她數了三次呼吸,院子安靜下來。她沿著木板把種子倒進那條淺溝。下一陣風起來,把鬆土輕輕掃過去蓋在上面。種子留在木板旁那條直線的溝裡。「這一排看起來很直。」他一邊擦手一邊說。Margot把木板拿起來,放回木箱上面。

Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh

playback
·noun

(影片或錄音的)回放、重播。

She checked the playback and counted the calm beats.

她查看回放,並數著安靜的節拍。

line
·noun

線、線條;一條狹長的痕跡或由東西排成的直列(如種子排成一直線)。

The seeds made a straight line by the plank.

種子在木板旁邊排成一條直線。

plank
·noun

長而扁平的木板;可用來當直線導引或支撐物。

Margot held the plank to guide the opening.

Margot 抓緊那塊木板來引導那道開口。

opening
·noun

開口、洞口;在園藝中也可指用來下種的淺溝。

She pours seeds slowly into the shallow opening.

她把種子慢慢倒進那道淺淺的開口。

elastic
·adjective

有彈性的;在本文作形容詞,指「彈性材質的(橡皮)」。

She wraps an elastic band around the funnel.

她把一條彈性橡皮圈套在漏斗上。

AI-generated · LexiTale

0fee4179684ae89f · 11,6098,815