The Wall Stripe Turns Sharp - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
牆上的光帶變得清晰 | 英文/中文 雙語朗讀






Nội dung truyện
English Bản gốc
Warm rug presses under Zinnia's knees.
Her knees press soft weave; old crease rests beneath.
A tea smell rests by the chair.
Outside the glass, wind moves leaves.
Zinnia lifts her open palm to the stripe.
A dark hand-shape lays down on the wall.
The edge is not sharp yet.
Fine dust motes float in the light.
A small toy on the sill clips the stripe.
The uncle sits on the wooden chair.
He sets his mug on the arm.
A tiny tap makes a small echo.
He says, "The stripe is long."
Zinnia tilts her wrist and holds still.
Hands hold still.
The hand edge grows clear and sharp.
The toy-shape rests beside her hand-shape.
The wall holds a pale sun patch.
Dust floats slowly.
An older sibling steps to the window sill.
繁體中文 Bản dịch
溫暖的地毯頂在 Zinnia 的膝蓋下。
她的膝蓋壓著柔軟的編織;舊的折痕在下方。
茶香停在椅子旁。
玻璃外,風推動樹葉。
Zinnia 抬起張開的手掌到光帶。
一個黑色手形落在牆上。
邊緣還不清晰。
細小的灰塵在光中漂浮。
窗台上的一個小玩具切入光帶。
叔叔坐在木椅上。
他把馬克杯放在扶手上。
輕輕一碰,角落回出一個微小回音。
他說:「這條光帶很長。」
Zinnia 轉一轉手腕並保持不動。
雙手保持不動。
手的邊線變得清楚又銳利。
玩具的影子靠在她的手影旁。
牆上留著一塊淡淡的日光斑。
灰塵慢慢飄。
一位年長的兄姊走到窗台前。
Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh
- sharp
銳利的;邊緣清楚分明的(在故事中指影子的邊緣變得清晰)
“The hand edge is sharp now.”
手的影子邊緣現在很銳利。
- echo
回聲;聲音被反射後再聽到的聲音
“His tap has a small echo.”
他的輕敲有一個小小的回聲。
- fine
極細的、微小的(在故事中指細小的灰塵)
“Fine dust is in the light.”
細小的灰塵在光裡。
- hold
保持(不動);穩住(在故事中指手保持不動)
“Her hands hold very still now.”
她的手現在保持很穩不動。
- wind
風(空氣流動,能使樹葉搖動)
“The wind is by the glass.”
玻璃外有風。
Đọc thêm gợi ý

Bird Pecks at the Seed Stone

The Blanket Lifts and a Novel Appears

Steam at the Cup Rim and a Beetle

Bird Behind the Flag

Sunbeam Slides Over the Toy Nest

Sunbeam Stripe Slides on the Wall

The Block Clacks and the Pencil Tip

Toy Pier Shadow Moves Off Center

Toy Shadows Meet a Wall Crack

Sunbeam Slides, Shadow Sharpens

Raindrops Meet on the Window Glass
