Quay lại danh sách truyện
EnglishĐộ khó 1

Three Leaves Sorted, Then a Bird Lands - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

排好三片葉子,接著一隻鳥降落 | 英文/中文 雙語朗讀

uprightroutinewingflutterexcite
一片葉子在溫和的空氣中慢慢往下飄,祖母坐在木階上,距離伸手可及。木頭有溫暖的紋理,草坪靜靜鋪開,遠處是一道簡單的柵欄。午後安靜,空氣乾爽,葉子微微轉身後繼續落下。
1.一片葉子在溫和的空氣中慢慢往下飄,祖母坐在木階上,距離伸手可及。木頭有溫暖的紋理,草坪靜靜鋪開,遠處是一道簡單的柵欄。午後安靜,空氣乾爽,葉子微微轉身後繼續落下。
Nina 跪在草地上,一隻手掌貼在柔軟的落葉堆上,下面是更老的葉片,輕輕皺響。她的另一隻手停在堆邊,草因她的膝蓋微彎,木階就在不遠處。
2.Nina 跪在草地上,一隻手掌貼在柔軟的落葉堆上,下面是更老的葉片,輕輕皺響。她的另一隻手停在堆邊,草因她的膝蓋微彎,木階就在不遠處。
小巧的馬克杯直直立在木階上,旁邊疊著一件外套。淡淡的蘋果酒氣味在木頭邊停著,微風掠過院子,在柵欄處帶起輕輕的沙沙聲。
3.小巧的馬克杯直直立在木階上,旁邊疊著一件外套。淡淡的蘋果酒氣味在木頭邊停著,微風掠過院子,在柵欄處帶起輕輕的沙沙聲。
Nina 拿起一片紅葉看了看,放在木階旁;又拿起一片金黃的,放在紅葉邊。下一片是棕色的。她重複著「拿、看、放」的小步驟,乾葉相互摩擦發出輕輕的沙沙聲。
4.Nina 拿起一片紅葉看了看,放在木階旁;又拿起一片金黃的,放在紅葉邊。下一片是棕色的。她重複著「拿、看、放」的小步驟,乾葉相互摩擦發出輕輕的沙沙聲。
Nina 用小耙在草地上輕輕拉過,一片落單的葉子黏在草上沒有進來。她用兩根手指把葉子提起,幾根耙齒底部還掛著舊屑。草被壓過又慢慢彈起。
5.Nina 用小耙在草地上輕輕拉過,一片落單的葉子黏在草上沒有進來。她用兩根手指把葉子提起,幾根耙齒底部還掛著舊屑。草被壓過又慢慢彈起。
一條長而整齊的葉子隊列沿著木階邊排開,紅、金、棕依序而坐。馬克杯直立在外套旁。祖母的聲音從階上傳來,Nina 望向她排好的列。柵欄上有一隻鳥剛落下,翅尖還在微微抖動。
6.一條長而整齊的葉子隊列沿著木階邊排開,紅、金、棕依序而坐。馬克杯直立在外套旁。祖母的聲音從階上傳來,Nina 望向她排好的列。柵欄上有一隻鳥剛落下,翅尖還在微微抖動。

Nội dung truyện

English Bản gốc

A leaf drifts; the grandmother sits on the step.

She is within arm's reach.

Nina kneels, palm on soft pile, older leaves beneath.

A small mug stands upright on the step.

A faint cider smell hangs by the wood.

Small gusts excite a light rustle at the fence.

Nina lifts a red leaf and looks.

She sets it near the step.

She lifts a gold one and looks.

She lays it by the red one.

She picks a brown one next.

A small routine forms: pick, look, place.

Dry leaves rasp softly.

She draws the small rake along the lawn.

A stray leaf clings to the grass.

It does not slide in.

Two fingers lift the leaf up.

A few tines hold old bits.

The grandmother says, "I see your row."

Now the row sits long and neat.

Red, gold, brown line the porch edge.

The mug stays upright beside the jacket.

A bird lands on the fence; wing tips flutter.


繁體中文 Bản dịch

一片葉子飄下;祖母坐在台階上。

她就在伸手可及的地方。

Nina跪著,手掌貼在柔軟的葉堆上,下面是較扁的舊葉。

一個小馬克杯直立在台階上。

淡淡的蘋果酒香停在木頭旁。

小陣風在籬笆那邊激起輕微的沙沙聲。

Nina拿起一片紅葉看一看。

她把它放在台階邊。

她再拿一片金色的葉子看一看。

她把它放在紅葉旁邊。

她又挑一片棕色的葉子。

一個小小的例行節奏出現:拿、看、放。

乾葉輕輕沙沙作響。

她把小耙子沿著草地拖過去。

一片零散的葉子黏在草上。

它就是不進來。

兩根手指把那片葉子提起來。

幾根齒上還夾著舊的碎屑。

祖母說:「我看到你的直排了。」

現在這一排又長又整齊。

紅、金、棕排在門廊邊。

馬克杯直立在外套旁邊。

一隻鳥落在籬笆上;翅尖微微振動。

Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh

upright
·adjective

直立的;豎著的,不傾倒的

The mug is upright by the jacket.

杯子直直站在外套旁邊。

routine
·noun

例行步驟;固定的一連串動作

A small routine is pick, look, place.

一個小例行步驟是:撿、看、放。

wing
·noun

翅膀;(鳥)用來飛的部位;文中指翼尖

The bird has neat wing tips here.

這隻鳥在這裡的翼尖很整齊。

flutter
·verb

撲動;快速、輕快地抖動

Wing tips flutter on the fence rail.

翼尖在柵欄邊輕快地撲動。

excite
·verb

使…活躍、引起(反應或動作);此處指激起沙沙聲

Gusts excite a soft rustle by the fence.

一陣陣風在柵欄邊激起輕輕沙沙聲。

💡

Teacher Spark

Gợi ý giảng dạy do AI tạo ra, giúp giáo viên mở rộng một câu chuyện

Story Discussion - Leaf Row

1

在門廊邊,葉子按照哪三個顏色排成一列?(把顏色寫出來)

填空題
參考答案

Red, gold, brown

2

你能聽到籬笆那邊有輕微的沙沙聲嗎?

是非題
參考答案

Yes.

3

Nina跪著時,她的手掌放在什麼樣的葉堆上?

開放式
參考答案

On a soft pile of leaves.

4

為什麼祖母說「我看到你的直排了。」?

開放式
參考答案

Because Nina had made a long, neat row of red, gold, and brown leaves along the porch edge.

AI-generated · LexiTale

ee1458a4372b36c9 · 21,85910,094