Crate on the Magnetic Deck- 適合進階的英語短篇故事
磁力甲板上的箱子| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Lys crossed the magnetic-boot deck of freight module C, each step clicking against the steel as orbiting daylight slid through the long viewport. A display panel above the airlock scrolled numbers on power consumption, its green digits climbing while thruster pumps warmed somewhere below. At her side rolled a waist-high crate slated for the research bay. The lone operator in the glass booth raised a hand without turning; his headset already crackled with launch checkpoints. Between Lys and the far elevator stretched a hodgepodge of loose conduit, half-painted tool racks, and vacuum-sealed food drums left after last night’s rush unload. She nudged the cart forward, wheels humming over a seam in the plating.
A tremor rippled along the deck as attitude thrusters pulsed. The crate jolted, tyres veered, and its corner clipped a dangling oxygen hose. Metal clacked; the hose swung back, wrapping around her ankle and pulling her off balance. She caught the rail, steadied herself, and shoved the cart again, but the tangled hose dragged behind, slowing every push. Kneeling, she unlooped the line, then paused when the latch on the crate’s lid sat ajar—vibration had forced it half open. She snapped it closed, yet a faint rattle persisted inside, like tiny gears protesting confinement.
Another shudder flicked the latch free. The lid lifted just enough for a brass arm to spring out, followed by two bright wheels that unfolded like petals. The concealed contraption rolled onto the plating, gears twirling, propellers whizzing, projecting colored dots onto the grey floor. It traveled three body lengths before magnets in its base locked against the deck, stopping it abruptly. The unexpected visitor startled a passing technician, whose tool tray tipped; bolts scattered and pinged toward every corner. Air recyclers continued their steady breath, and the operator in the booth glanced over the console rim, eyebrow rising though his voice never paused in checklist rhythm.
Lys hurried after the wandering device, lifted it, and noticed a hidden switch near a stamped logo. A single thumb press folded wheels and arms back into a tidy cube. She returned both cube and stray bolts to the crate, pressed the latch until the spring seated, then lashed the lid with spare conduit tape. The pumps below cycled down; the figures on the power display leveled. Footsteps resumed their ordinary echo along the walkway. The crate rested against the bulkhead, its latches shut and silent.
繁體中文 翻譯
莉絲踩上貨運艙 C 的磁力靴甲板,腳步每一下都在鋼面上發出清脆聲,軌道晨光透過長窗滑入。空氣閘門上方的顯示板滾動著能耗數字,當推進器在下方預熱時,綠色數字持續攀升。她身旁推著一只及腰的運輸箱,目的地是研究艙。玻璃控制亭裡,唯一的操作員沒轉身就舉了下手;他的耳機已被發射檢查程序佔滿。莉絲與遠端電梯之間,一片雜亂組合:鬆散管線、半漆工具架、以及昨夜匆忙卸貨後遺留的真空封存食料桶。她推動推車前進,車輪在甲板接縫處嗡嗡作響。
姿態推進器脈衝傳來震動,甲板微顫,箱子猛然偏移,一角撞上懸掛的氧氣軟管。金屬作響,軟管回甩纏住她腳踝,讓她失去平衡。她抓住欄杆穩住身形,再度用力推車,但纏繞的軟管拖在後方,讓每一下推動都費勁。她跪下解開管線,注意到箱子蓋子的扣鎖因震動微開。她重新扣上,卻仍聽見裡面細小齒輪碰撞的聲響。
另一陣顫抖彈開了鎖扣。蓋子微揚,一支黃銅機械臂彈出,接著兩個亮色圓輪如花瓣展開。隱藏的裝置在甲板上滾動,齒輪轉動、螺旋槳呼呼作響,將彩色光點投射到灰色地面。它行進數步後,底部的磁鐵吸住甲板,突然停下。途經的技師被突如其來的訪客嚇到,托盤傾斜,螺栓四散彈跳。空氣再生器持續穩定運作,控制亭中的操作員從控制台上方瞥了一眼,眉毛上挑,但耳機中檢查節奏未停。
莉絲追上那台小裝置,將它提起,發現邊緣有個隱藏開關,拇指一按,車輪與機臂折回成方形。她把方塊和散落螺栓全數放回箱中,按下鎖扣,並用備用管線膠帶繞了幾圈固定。下方泵浦聲減弱,能耗顯示數字趨於平穩,腳步聲再次在走道上回蕩。箱子倚靠在艙壁,鎖扣閉合無聲。
情境單字卡
- magnetic-boot deck
磁靴甲板
“Astronauts use a magnetic-boot deck to stabilize themselves while conducting experiments in space.”
宇航員使用磁靴甲板在太空中進行實驗時保持穩定。
- contraption
裝置;機械裝置
“He built a contraption to help him water the plants automatically.”
他建造了一個裝置來自動澆水植物。
- operator
操作員;運營者
“The operator skillfully managed the controls of the complex machinery.”
操作員熟練地管理著複雜機械的控制系統。
- consumption
消耗;消費
“The consumption of energy has increased significantly in recent years.”
近年來,能源的消耗顯著增加。
- hodgepodge
混合物;雜亂的集合
“The drawer was filled with a hodgepodge of old tools and forgotten items.”
抽屜裡塞滿了各種舊工具和被遺忘的物品。
推薦閱讀

Drift on Deck C

Laurel at the Sorting Belt

At the Stuck Hatch

A Horned Mollusk Glides Through the Lamp Beam

The Cable Pause

Lift Above the Harbor

When the Grid Emerged

Ladder Behind the Aquarium

Rust Fleck Aligned with Limestone Recess

Amber Light at Dock Seven

When the Belt Stirred
