Near the Pond at Noon- 適合進階的英語短篇故事
午間池畔| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Julian stepped through the wrought-iron gate of Riverside Garden carrying a glossy remote control and a model boat the size of a shoebox. The courtyard beside the pond still held yesterday’s chalk game; a faded diamond shape clung to the concrete, and the smudged corner nearest the water resembled home plate. An undertone of distant traffic rumbled beneath birdsong, while midday sunlight angled between sycamore leaves. He knelt at the bank, lowered the hull until water touched its paint, and watched tiny shapes shimmer just below the surface. Science books called those drifting flecks zooplankton; here they drifted around the keel like bright dust in a jar of light. He straightened, thumb hovering over the transmitter.
He pressed the throttle. The boat darted forward, carving narrow V-shaped ripples that rolled outward. Sunlight flashed on the polished deck and momentarily dazzled him. A child’s ball bounced nearby; the rebound tipped a bench, jarring Julian’s elbow. The remote control slipped, grazed a wet leaf, and his next command misfired. The boat veered, nudged a floating twig, and the twig in turn nudged the sensor arm that regulated the fountain jet. A thin column of water burst sideways, catching two pedestrians by surprise and triggering a chain of startled reactions—shoes shuffled, a paper cup toppled, pigeons flapped upward. The small collision spread with the quiet precision of a butterfly effect, stretching from pond to promenade without anyone noticing its first cause.
As the spray subsided, droplets pattered onto the chalk diamond. Colors blurred until the shape of home plate washed into a pale crescent. Julian steadied the remote with both hands, recalibrated the trim knobs, and coaxed the boat back toward shore. Ripples crossed earlier waves, cancelling some, doubling others; the surface reorganized itself like fabric shaken over a table. Small rings reached the shaded lilies and tipped their floating pads. Zooplankton sparkled again where light returned, drifting undisturbed once more. Nearby observers laughed, their sleeves dotted with cooling beads of water, yet no one traced the sequence back to his boat; conversation drifted on, unhurried.
He lifted the model onto the grass, clicked the power switch, and wiped the hull clean with the cuff of his jacket. A last droplet slid from the bow onto the blurred chalk, then vanished into the cracks between stones. Without the fountain spray, the garden resumed its low, steady undertone—wind in the leaves, pumps under the water, footsteps farther off. The remote control rested on the stone ledge.
繁體中文 翻譯
朱利安拿著一只光亮的遙控器和一艘鞋盒大小的模型船,踏進河濱花園的鑄鐵大門。池塘旁的廣場仍留著昨天的粉筆比賽痕跡;一個褪色的菱形黏在地面上,離水最近的那角看起來像本壘板。遠方車流的低沉聲與鳥鳴交疊,午間陽光從梧桐葉間斜射而下。他蹲在岸邊,將船殼放到水面,直到水碰到彩漆,接著觀察表面下閃動的小點。課本稱那些漂浮的微點為浮游動物,此刻它們繞著龍骨飄動,如同光罐中的亮塵。他站直身體,拇指懸在發射器上。
他按下油門。船隻衝向前方,劃出狹窄的 V 形尾流向外擴散。拋光甲板上的陽光一閃,短暫刺眼。一顆孩子的球在附近彈跳,反彈力撞到長椅,將朱利安的手肘晃了一下。遙控器滑動,擦過一片濕葉,他下一個指令因此失靈。船偏向一旁,頂到一根浮木,浮木又碰到控制噴泉噴嘴的感應桿。細柱水流側向噴出,濺到兩名行人,連鎖的驚叫擴散——鞋子亂動、紙杯翻倒、鴿子拍翅飛起。這場小碰撞以蝴蝶效應般安靜而精確的方式擴展,從池面蔓延到林蔭道,幾乎沒人察覺最初的原因。
水霧漸止,水珠滴落在粉筆菱形上。色彩糊開,原先的本壘板輪廓洗成蒼白的新月。朱利安雙手穩住遙控器,重新調整微調旋鈕,引導船隻回到岸邊。波紋交叉早先的水痕,有的相消,有的相加;水面像被抖動的布料重新排列。小小的波圈滑到陰影中的睡蓮,掀起它們的浮葉。光線回來的地方,浮游動物再次閃爍,漂漂然不受干擾。附近的旁觀者笑著,袖口沾滿冷冰冰的水珠,卻沒人把這串事件連到他的船;談話隨風散開,從容而慢。
他把模型船提到草地上,關掉電源,用外套袖口擦乾船殼。最後一滴水從船首滑落,落在已被沖糊的粉筆痕上,然後滲入石縫。沒有噴泉水霧後,花園回到低沉而穩定的背景音——葉間風聲、水下幫浦,以及遠處的腳步。遙控器安靜地放在石台上。
情境單字卡
- home plate
棒球場上的本壘
“He slid into home plate just in time to score.”
他及時滑入本壘得分。
- remote control
遙控器
“He used the remote control to change the channel.”
他用遙控器換了頻道。
- zooplankton
水中浮游動物
“Zooplankton are an essential part of the aquatic food chain.”
浮游動物是水生食物鏈的重要部分。
- undertone
潛在的意義或情感
“The conversation had an undertone of tension.”
這次對話有一種緊張的潛在意義。
- butterfly effect
小事件引發大變化的理論
“The butterfly effect suggests that a small change can have a large impact.”
蝴蝶效應表明小的變化可能會產生巨大的影響。
推薦閱讀

Ripples Before Dusk

Two Boats at Noon

Before the Fountain Stilled

Morning at the Mosaic Fountain

The Boat That Tilted on the Moor

Sketches Beneath a Cloudy Sky

Milo by the Pond at Noon

Fountain at Noon

When the Sandcastle Fell

The Waterlogged Pencil Beside the Tide Pool

The Leaf Beneath the Splash
