返回故事列表
English難度 4

Mara Beside the Flowerbed- 適合中高級的英語短篇故事

瑪拉與花壇為鄰| 英語/中文 雙語朗讀

squirrellandscapeadaptationflowerbedpaltry
瑪拉在花壇旁的矮牆上擺放畫冊,背景是起伏的丘陵和繁花盛開,神情期待,展現故事開端。
1.瑪拉在花壇旁的矮牆上擺放畫冊,背景是起伏的丘陵和繁花盛開,神情期待,展現故事開端。
瑪拉專注凝視著模糊的畫稿,她的眼睛流露出堅定與些許挫折,細膩描繪人物情感發展。
2.瑪拉專注凝視著模糊的畫稿,她的眼睛流露出堅定與些許挫折,細膩描繪人物情感發展。
瑪拉彎腰觀察帶露水的陶罐中映出的模糊畫稿與泥跡,呈現自然與創意交融的溫馨情境。
3.瑪拉彎腰觀察帶露水的陶罐中映出的模糊畫稿與泥跡,呈現自然與創意交融的溫馨情境。
瑪拉在陽光變幻中面對灑水器噴出的水柱,迅速折斷樹枝當作筆,動作果斷,展現臨場調整的決心。
4.瑪拉在陽光變幻中面對灑水器噴出的水柱,迅速折斷樹枝當作筆,動作果斷,展現臨場調整的決心。
瑪拉追逐著搶走鉛筆的松鼠,動作靈活又專注,花園中散落著橡實,形成生動有趣的追逐場景。
5.瑪拉追逐著搶走鉛筆的松鼠,動作靈活又專注,花園中散落著橡實,形成生動有趣的追逐場景。
瑪拉靜立欣賞融合傾瀉痕跡與層次豐富樹影的畫作,夕陽餘暉灑落,表現出創作過程中的失落與重生。
6.瑪拉靜立欣賞融合傾瀉痕跡與層次豐富樹影的畫作,夕陽餘暉灑落,表現出創作過程中的失落與重生。

故事內容

English 原文

Mara set her sketchbook on the low wall beside the flowerbed, hoping to capture the broad landscape beyond the garden. The air carried damp soil, and bees droned above open petals. A squirrel paused on the wall, its tail whipping like a loose ribbon, then darted toward the watering can. She had already traced gentle hills in graphite, yet noon glare bounced off the white page and blurred every line. If she had chosen the shadier bench, the image would have stayed clear. She shuffled sideways; the wooden seat wobbled and bumped her arm.

As she mixed a pale green, the sprinkler head clicked and leaned. A wavering jet swept over the grass; the first outlines had been washed away before her hand could shield them. Mara pressed the book to her shirt and stepped back, scattering a paltry pile of acorns the squirrel had collected. The animal sprang, seized a stray pencil, and dashed across the path. Her adaptation came quickly: she snapped a fallen twig, shaved its tip with a penknife, and scratched softer marks while the improvised tool slid across damp paper.

Uneven strokes merged with raindrop stains, shaping cloud shadows she had not planned. The lost pencil reappeared when the squirrel dropped it beside a clay pot; muddy footprints crossed the margin like accidental calligraphy. If the clouds had stayed, the color might have settled more gently, yet the new texture deepened distant fields. She dabbed water, lifted pigment, and layered ochre over the prints, turning smudges into trees on a far ridge. Wind slowed; sprinklers clicked silent; petals rested against dark soil. Sunlight rested across the finished page.


繁體中文 翻譯

瑪拉把素描本放在花壇旁的矮牆上,想把花園外的寬闊景色畫下來。空氣帶著濕土味,蜜蜂在綻放的花瓣上方嗡鳴。一隻松鼠停在牆上,尾巴像鬆開的絲帶般甩動,接著衝向灌水壺。她已用石墨勾勒出柔和山形,但正午的眩光反射在白頁上,模糊了線條。要是她當時選了陰涼的長椅,畫面便不會失真。她側身移動,木椅晃動,撞到手臂。

她調出淡綠時,灑水器咔嗒一聲偏轉。搖曳的水柱掃過草坪,輪廓在她來不及遮擋前已被沖淡。瑪拉把畫本貼在上衣,退後一步,散落了松鼠聚起的可憐幾顆橡果。那動物竄起,叼走一支鉛筆,沿小徑奔跑。她迅速因應:掰斷一根落枝,用小刀削尖,任臨時工具在濕紙上劃出柔和線條。

不規則筆觸與水漬融合,勾出原先未計畫的雲影。松鼠把鉛筆丟在瓦罐旁,小小泥印爬過頁邊,像意外書法。若雲層依舊,顏色或許更柔和;然而新質感讓遠方田野更深。她點水、提色,再覆上一層赭色,把污痕變成遠山樹影。風減弱,灑水器停聲,花瓣倚在深色土上。陽光覆在完成的畫頁上。

情境單字卡

squirrel
·noun

松鼠

A squirrel darted across the lawn, searching for food.

一隻松鼠在草坪上快速穿過,尋找食物。

landscape
·noun

風景;景觀

The landscape was breathtaking, with mountains in the distance.

風景令人驚嘆,遠處有山脈。

adaptation
·noun

適應;改編

The adaptation of plants to different climates is fascinating.

植物對不同氣候的適應是非常迷人的。

flowerbed
·noun

花壇

The flowerbed was filled with vibrant colors.

花壇裡充滿了生動的色彩。

paltry
·adjective

微不足道的;少量的

The donation was paltry compared to what was needed.

與所需的相比,捐款微不足道。

AI-generated · LexiTale

0363f7d2e4b4c045 · 9,0512,469