The Valve That Woke the Greenhouse- 適合中高級的英語短篇故事
喚醒溫室的隱藏閥門| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Earlier that month, Leo had joined a neighborhood conservation project, and today he aimed to water the forgotten herb bed inside the old greenhouse. Paint peeled from the door in narrow curls, and dusty panes let in strips of weak afternoon light. A copper tap jutted from the wall, its surface stained green. Leo braced both palms around the handle and turned. The metal refused to move. He tried again, using the weight of his body; the handle shifted a finger’s width, then halted. A soft rumble outside followed, and thin flashes of lightning forked across distant clouds.
The tap’s refusal left him baffled, yet the herbs drooped under layers of dry soil, adding urgency to his dilemma. He hunted for a tool among abandoned pots and found a wooden mallet with a splintered shaft. During the struggle to fit the mallet behind the handle, grit scraped his knuckles, but the extra leverage brought only a harsh creak. The pipe shook, releasing nothing. Warm, damp air gathered inside the glass frame, carrying the sharp scent of rosemary that had survived many seasons. If the tap stayed jammed, weeds would swallow the bed by summer, and his small promise to the club would scatter like dust.
A deeper roll of thunder vibrated through the roof, and the brief glare of a nearby lightning strike revealed a narrow valve lower on the pipe, half-hidden by ivy. Its wheel had been painted the same dull green, almost invisible. Leo crouched, freed the creeping stems, and spun the wheel twice. Water rushed through the pipes with a hollow roar, spraying into a cracked watering can at his feet. He guided the stream toward the wilted herbs while steam curled upward from the can’s metal lip. Water beaded on the cracked glass above.
繁體中文 翻譯
上個月早些時候,利奧加入了社區的保育計畫,今天他打算為舊溫室裡被遺忘的香草床澆水。門上的油漆捲成細長的碎片剝落,積塵的玻璃板讓微弱的午後光線細條般射入。一支帶著綠鏽的銅龍頭從牆面伸出。利奧雙手緊握把手,用身體重量去轉動。金屬紋絲不動。他再試一次,把力量全部壓上;把手僅轉開一指寬便停住。外頭傳來輕微的隆隆聲,細碎的閃電在遠方雲層間劃過。
龍頭的固執讓他摸不著頭緒,而香草在乾硬的土層下垂萎,加劇了他的兩難。他在被遺棄的花盆間尋找工具,找到一支柄已裂開的木槌。在把木槌卡進把手後方的掙扎中,砂礫刮破了他的指節,但額外的槓桿只換來一聲刺耳的嘎吱。水管顫動,仍無水流出。溫暖而潮濕的空氣在玻璃框內聚集,帶著幾株歷經多季仍存活的迷迭香辛烈氣味。如果龍頭繼續卡住,到夏天雜草就會吞沒這塊花床,他向小組許下的微小承諾也會像塵土一樣散去。
更沉的雷聲震動屋頂,近旁一道閃電的短暫光芒照出管線下方一個被常春藤半掩的窄小閥門。那個輪型把手塗成同樣黯淡的綠色,幾乎看不見。利奧蹲下身,撥開纏繞的藤蔓,轉了兩下。水帶著空洞的轟鳴衝進腳邊破裂的澆水壺。他引導水流灌向枯萎的香草,水壺金屬邊緣冒出細細水蒸氣。水珠附在上方破裂的玻璃上。
情境單字卡
- baffled
困惑的
“Leo was baffled by the sudden change in the weather.”
Leo 對天氣的突然變化感到困惑。
- dilemma
困境
“He faced a dilemma about whether to continue his studies or take a job.”
他面臨著一個困境,不知道是繼續學業還是找工作。
- struggle
掙扎
“Leo had to struggle to keep up with the physical demands of the project.”
Leo 必須努力跟上這個項目的體力要求。
- lightning
閃電
“The sudden lightning caught everyone off guard during the project.”
在項目期間,突然的閃電讓所有人都措手不及。
- conservation
保護
“Conservation efforts are vital for protecting endangered species.”
保護工作對於保護瀕危物種至關重要。
推薦閱讀

The Hose That Painted a Rainbow

Glare, Gravel, and the Uncoiled Hose

Milo Under the Glass Roof

Milo Beneath the Archway

When the Squirrel Secured the Birdhouse

When Rain Uncovered the Mosaic

Mason Before the Clouds Split

Barrel Beside the Shed

Porch Spill at Dusk

What the Clogged Gutter Unleashed

Splash Across the Gravel
