返回故事列表
English難度 3

Marks in the Sand- 適合中級的英語短篇故事

沙地上的痕跡| 英語/中文 雙語朗讀

hawkkilngatherergoldenpottery
小費力克走進作坊後庭院,晨霧中金光柔和,環境溫暖,他邁步充滿決心,背景有磚窰與淡霧映襯。
1.小費力克走進作坊後庭院,晨霧中金光柔和,環境溫暖,他邁步充滿決心,背景有磚窰與淡霧映襯。
小費力克專注伸手抓取變形曬板,板靠在木桶旁,陽光下飛揚的微塵細節清晰,呈現堅定與專注之情。
2.小費力克專注伸手抓取變形曬板,板靠在木桶旁,陽光下飛揚的微塵細節清晰,呈現堅定與專注之情。
一隻大翅鷹在高空盤旋,低處小費力克與飄散灰塵奮力抵抗風勢,空中灰線舞動充滿動態美。
3.一隻大翅鷹在高空盤旋,低處小費力克與飄散灰塵奮力抵抗風勢,空中灰線舞動充滿動態美。
從高處俯瞰作坊庭院,小費力克守在低矮架子旁,風中翻倒曬板及舞動灰塵繪就獨特庭院景象。
4.從高處俯瞰作坊庭院,小費力克守在低矮架子旁,風中翻倒曬板及舞動灰塵繪就獨特庭院景象。
小費力克放下冒煙曬板,抬頭望向高空盤旋鷹隼,臉上充滿驚奇與柔情,呈現自然互動瞬間。
5.小費力克放下冒煙曬板,抬頭望向高空盤旋鷹隼,臉上充滿驚奇與柔情,呈現自然互動瞬間。
小費力克靜觀沙上不期而遇的炭黑痕跡,淡金夕陽映襯下,他眼中流露出驚異與平和,表達創作與自然交織美。
6.小費力克靜觀沙上不期而遇的炭黑痕跡,淡金夕陽映襯下,他眼中流露出驚異與平和,表達創作與自然交織美。

故事內容

English 原文

Felix, a young clay gatherer, reached the open yard behind the workshop. His goal was simple: lift the newest pottery bowls from the low shelf beside the brick kiln before stray dogs knocked them over. Two forces struck him at once. Hot air rolled outward from the kiln, and a sudden wind pushed loose ash across the yard, stinging his eyes. Loose ash was lifted by the gusts and swirled like gray ribbon. Gravel shifted with a dry crunch under each step, and the scent of warm earth floated between the stacked firewood. The golden afternoon sun added soft glare, turning every pale shard on the ground into a bright mirror. Felix has already spent hours shaping those bowls, which have cooled just enough to touch.

He squinted, then grabbed a wide, warped drying board that leaned against a barrel. Holding the board like a shield, he faced the wind so the plank caught the flying ash. With that force blocked, he edged closer to the shelf, knees bent against the heat rising from the bricks. Ash struck the board again and again; the surface darkened, then thin smoke curled where sparks landed. A corner split, and black flakes drifted away, leaving tiny burnt marks on the pale sand—a pattern Felix never planned. He reached for the first bowl, but another gust tipped the weakened board sideways and fresh ash poured over the shelf. He let the smoking board slump beside the path and lifted his eyes instead. A broad-winged hawk circled above the yard, and his gaze followed its silent glide.


繁體中文 翻譯

年輕的採土工費力克斯走到作坊後方的空曠院子。他的目標很簡單:在流浪狗撞翻之前,先把新燒好的陶碗從磚窯旁的低架上取走。兩種力量同時衝擊他。窯口的熱浪向外翻滾,而突來的風把鬆散的灰燼吹遍院子,刺痛他的眼睛。灰燼被陣風捲起,如灰色絲帶盤旋。每踏一步,碎礫都發出乾脆的沙沙聲,堆放的柴木之間飄著溫熱泥土味。金色午後陽光增添柔和炫光,地上每片淡色碎片都變成亮鏡。費力克斯已經花了數小時塑形,這些碗此刻僅剩微溫,勉強可碰。

他眯起眼,抓起靠在桶邊一塊寬而翹曲的晾板。把板當盾,他面向風口,讓木板攔住飛灰。風勢暫歇後,他曲膝貼著從磚縫升起的熱流,慢慢靠近置碗的架子。灰燼一次又一次撞上木板;表面逐漸變暗,火星燒出細細縷煙。一角裂開,黑色碎屑飄落,在淡色沙地留下細小焦痕——這是他意料之外的圖樣。他才摸到第一只碗,下一陣風又把變脆的木板掀向一邊,新灰覆滿整個架子。他把冒煙的木板丟在小徑旁,轉而抬頭。院子上空,一隻寬翼鷹盤旋,他的目光追隨那無聲滑行。

情境單字卡

hawk
·noun

鷹; 鷹類

A hawk circled overhead, watching for its next meal.

一隻鷹在頭頂盤旋,觀察著下一頓餐。

kiln
·noun

窯; 燒製陶器的設備

After shaping the clay, Felix placed it in the kiln to harden.

在塑形泥土後,費利克斯將其放入窯中以硬化。

gatherer
·noun

採集者; 收集者

As a gatherer, Felix spent his days collecting clay from the riverbank.

作為一名採集者,費利克斯每天都在河岸收集泥土。

golden
·adjective

金色的; 有金色的

The golden sun set behind the workshop, casting a warm glow.

金色的太陽在工作坊後面落下,投射出溫暖的光輝。

pottery
·noun

陶器; 陶藝

Felix learned the art of pottery from his grandfather.

費利克斯從他的祖父那裡學習了陶藝。

AI-generated · LexiTale

aeab70adcbec8298 · 10,5423,594