The Badge That Turned Over- 適合中高級的英語短篇故事
翻轉的徽章| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
The fountain jets had been turned off for maintenance, but a single blue-grey pigeon strutted along the damp rim. Clara stepped from the gravel path toward the bench area, the silver bird tilting its head at her shoes before stabbing the shallow water for crumbs. Above the trees, clouds the color of wet slate rolled in, and a paler light filtered over the playground swings. Grass blades near the curb still held beads of moisture that mirrored the pigeon’s quick movements. A gust drew thin ripples across the pond surface, and loose leaves circled the foot of the gazebo. No clear purpose guided Clara’s stroll; her hands drifted in her coat pockets as she watched the bird pick and hop.
A flash of steel-grey under the bench caught her eye; something round appeared each time the water shifted, then vanished beneath silt again. The pigeon fluttered toward the playground edge, leaving Clara alone with the glint. She knelt and waited while breeze folded shadows across the puddle, counting each time the shape surfaced. Clouds thickened, and the first cool droplets struck her sleeves. Only when the object emerged for the sixth time did she reach into the water. Her fingers slid off its smooth face; the disc refused to lift. Wind rose, scattering gravel that rattled against the wood slats. She fetched a slim twig and levered the rim, yet soft mud held it tight. Responsibility for whatever littered the park usually belonged to unseen workers, yet the stubborn shine now felt closer, as if the ground asked her to deal with it.
A sharper gust cooled the air further, and inspiration arose from the shifting light: Clara looped her scarf around the disc, giving cloth instead of skin more grip. The metal let go with a faint suck and flipped over; the badge had been pressed into mud by countless shoes, its front polished blank by water, its back stamped with minute gear teeth that once gripped plastic. Happiness emerged not from value but from surprise; the badge reflected the sky in fractured blue shards. She weighed keeping it, then placed it on the fountain wall where curious children might invent new uses. Clara pressed her palm over the badge, and a lingering chill cooled against her skin.
繁體中文 翻譯
公園的噴泉因維修而停水,但一隻帶著藍灰羽毛的鴿子仍在濕滑的邊緣大步踱步。克拉拉離開碎石小徑,走向長椅區,那隻銀色的小鳥歪著頭看她的鞋,又把喙探進淺水裡找碎屑。樹梢上方,像濕板岩般的雲層湧來,較淡的光線穿過遊樂場盪鞦韆的鏈條。路緣邊的草葉仍掛著水珠,映出鴿子迅速的動作。一陣風在池面畫出細細波紋,落葉繞著涼亭腳邊旋轉。克拉拉沒有特定目的,只把手插在外套口袋裡,看著那隻鳥跳來跳去。
長椅下方一道鋼灰色閃光吸引了她的目光;每當水面晃動,就有圓形物體浮現,隨後又沒入淤泥。鴿子拍翅飛向遊樂場邊緣,只留下克拉拉與那抹亮光。她跪下,等待微風把影子折進水坑,一次次數著那形狀冒出。雲層變厚,第一滴涼意已落在她袖口。直到第六次物體完全浮出才伸手探入水中。她的指尖滑過光面,圓片仍不動分毫。風勢增強,碎石被捲起撞擊木條。她撿來細枝當槓桿,軟泥卻緊扣邊緣。維持公園整潔向來是看不見的工作人員的責任,但這抹執拗的光芒似乎逼她親自處理。
空氣再度變冷,一個念頭隨翻動的光線升起:克拉拉把圍巾纏在圓片上,以布料取代皮膚增加摩擦。金屬發出輕微的啜聲後翻身而起;那枚徽章被無數鞋底壓入泥中,正面被水磨得光亮,背面則刻有細小齒紋,曾咬住塑膠。驚喜而非價值帶來了幸福;徽章折射出天空的藍色碎片。她思考是否帶走它,最後把它放在噴泉牆上,讓好奇的孩子自行發揮。克拉拉把掌心覆在徽章上,一絲殘留的冰涼在皮膚上散開。
情境單字卡
- emerge
出現;浮現
“New ideas often emerge during discussions.”
新想法常常在討論中出現。
- arise
出現;產生
“Problems may arise if we do not plan ahead.”
如果我們不提前計劃,可能會出現問題。
- inspiration
靈感;啟發
“The beautiful scenery was a source of inspiration for the artist.”
美麗的風景是藝術家的靈感來源。
- happiness
快樂;幸福
“She felt a sense of happiness as she watched the children play.”
當她看著孩子們玩耍時,她感到一種快樂。
- responsibility
責任;義務
“It is our responsibility to take care of the environment.”
照顧環境是我們的責任。
推薦閱讀

When the Disk Flashed

Bright Spiral, Hidden Marble

Water Past the Fountain Edge

Clara at the Quiet Fountain

The Robin's Second Landing

Seeds on the Wind

Clay Seam Revealed Beneath a Shrinking Park Puddle

Rhythm After the Gust

Ribbon After the Splash

Mist Stains on the Park Bench

Paper Cup Spins Across the Fish Pond Ledge
