The Shade That Saved the Frosting - 中級向け英語短編ストーリー、翻訳・音声付き
影が守ったフロスティング | 英語/日本語 バイリンガル音声






故事內容
English 原文
Felix carried a small sponge cake across the garden path and placed it on a narrow wooden bench beside the herb bed. Lily followed, holding a blue mug that sent a thread of steam twisting above the rim. Bees circled the thyme while a faint silver shimmer hovered above the dark soil, and warm air carried the smell of mint toward the back fence. The children planned a quiet afternoon treat, so Felix fetched a jug that was still full of cool water from the kitchen tap. Lily hummed a joyful tune and reached for a knife, but the metal handle felt warmer each second under the strong sun.
While Felix searched for shaded space, the sunlight kept pressing on the bench. The cake’s chocolate curls began to droop, and a glossy bead slid down the side. Lily reacted quickly; she tilted the plate so the soft topping kept its shape and nudged the bench a half-step into the narrow strip of shade cast by the tall bean trellis. The shift was small, yet the cooler spot slowed the melting at once. Felix placed the mug beside the plate again, though the steam still drifted lazily into bright air. An ant marched across the edge of the bench, touched the sugary bead, and retreated without trouble. The pair laughed, sliced two portions, and went on arranging straw around the strawberry plants while the plate waited nearby. Heat clung to the path stones, but no new droplets formed. The garden’s hum lowered as the sun slid behind a cloud, and a gentle hush spread over the beds. The last swirl of steam lifted from the mug and faded into the warm, pale sky.
日本語 翻譯
フェリックスは小さなスポンジケーキを庭の小道沿いに運び、ハーブ畑のそばにある細い木製のベンチに置いた。リリーは続いて青いマグカップを持ち、その縁から細い湯気がねじれながら立ちのぼっていた。タイムの周りをミツバチが回り、暗い土の上にはかすかな銀色の揺らめきが漂い、温かい空気がミントの香りを奥のフェンスへ運んだ。子どもたちは静かな午後のごちそうを計画していたので、フェリックスは台所の蛇口から汲んだばかりでまだいっぱいの冷たい水の入った水差しを取ってきた。リリーは陽気なメロディーを口ずさみながらナイフを取ろうとしたが、金属の柄は強い日差しの下で一瞬ごとに熱くなっていった。
フェリックスが日陰を探す間も、日光はベンチに当たり続けた。ケーキのチョコレートの渦は垂れ始め、つやのあるしずくが側面を滑り落ちた。リリーは素早く反応し、皿を少し傾けて柔らかいトッピングの形を保ち、高いインゲンの支柱が作る細い日陰へベンチを半歩ほど動かした。その小さな動きで涼しい場所ができ、溶ける速さはすぐに緩んだ。フェリックスは再び皿のそばにマグカップを置いたが、湯気は明るい空気の中でゆっくり漂い続けた。アリがベンチの端を歩いて砂糖のしずくに触れ、何事もなく引き返した。二人は笑い、二切れに切り分け、皿をそばに置いたままイチゴ苗の周りに藁を並べ続けた。石敷きの小道には熱がまとわりついたが、新しいしずくは生まれなかった。太陽が雲の後ろへ回り込むと庭のざわめきは弱まり、穏やかな静けさが花壇に広がった。最後の湯気がマグカップから立ち上り、暖かな淡い空に溶けていった。
情境單字卡
- mug
マグカップ
“Felix took a sip from his favorite mug.”
フェリックスはお気に入りのマグカップから一口飲んだ。
- cake
ケーキ
“The sponge cake was fluffy and delicious.”
そのスポンジケーキはふんわりしていて美味しかった。
- quickly
素早く
“She quickly finished her homework before dinner.”
彼女は夕食の前に素早く宿題を終えた。
- joyful
喜びに満ちた
“The children were joyful as they played in the garden.”
子供たちは庭で遊びながら喜びに満ちていた。
- full
満ちた、いっぱいの
“The basket was full of fresh fruits.”
バスケットは新鮮な果物でいっぱいだった。
