The Fish Inside the Sunbeam- 適合中級的英語短篇故事
陽光裡的魚影| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
A timer bell rang twice beside the brick oven. Yeasty steam met a ribbon of warm cinnamon, rolling through the humid air. Vera's nephew, Jasper, lifted a clear glass honey jar from the open-air window ledge where warm sunlight poured in. The beam bent through the thick amber, landing as a striking gold patch on the flour-dusted table. Jasper turned the jar just a little. The patch stretched, brighter at the centre, and a fine border of shadow framed it. Curious, Vera fetched another jar, this one half-filled with raspberry syrup that she had kept for glaze. She placed it next to the first; red light overlapped the gold, and the mixed colours rippled over a cooling loaf. A metal tackle box, forgotten under the shelf, became their stand. They balanced both jars on its flat lid and watched the colours drift whenever the oven door opened.
Jasper repeated the motion, slowing his hands each time to test new angles. Refraction sharpened, then split; tiny rainbows scattered across the tiled wall. One rainbow slid across the silver scales printed on his apron, and for an instant it shaped a thin snout that looked like a barracuda. He gasped, tilted the jar again, and the fish-like silhouette darted upward onto a rack of cooling croissants. Vera laughed and nudged a third jar of clear water into place. The added lens flipped every colour upside down, sending a web of light toward the ceiling. Shadows from hanging ladles crossed the web and formed lattice patterns that shimmered above the oven mouth. Clouds outside shifted, and the direct beam widened, flooding the bakery in restless ribbons. Sunlight crept beyond the jars, climbed the sacks of flour, and kept sliding toward the back wall.
繁體中文 翻譯
磚爐旁的計時鈴響了兩下。酵母蒸氣和溫熱肉桂香在潮濕空氣中翻騰。維拉的外甥賈斯伯從面向街道的開放窗台拿起一只透明蜂蜜罐。溫暖陽光穿過濃稠琥珀,折射出一道耀眼金斑,落在灑滿麵粉的桌面。賈斯伯微微旋轉罐子,光斑被拉長,中心更亮,邊緣出現細細陰影。好奇的維拉又取來半罐覆盆子糖漿,她早先留下做糖衣。她把它放在第一罐旁,紅光與金光交疊,混色在一條放涼的麵包上蕩漾。架子下被遺忘的金屬釣具箱成了他們的支架。他們把兩個罐子穩在平蓋上,只要爐門一開,色影就悄悄飄動。
賈斯伯重複這動作,每次慢些,換不同角度。折射先變銳,再分裂;細小彩虹散落在瓷磚牆。一道彩虹滑過他圍裙印的銀色魚鱗,一瞬間勾出細長魚嘴,像極了梭魚。他倒抽一口氣,再度轉動罐子,那魚影猛然竄到冷卻可頌的烤架上。維拉笑了,推來第三罐清水。多出的透鏡把所有色彩顛倒,將光網射向天花板。掛著的湯杓把光網切成格,在爐口上方閃動。外頭雲層移動,直射光束變寬,洶湧光帶淹滿整間麵包房。陽光越過罐子,爬上麵粉袋,繼續向後牆滑去。
情境單字卡
- barracuda
梭魚; 一種大型肉食性魚類
“The barracuda swam swiftly through the coral reef.”
梭魚在珊瑚礁中迅速游動。
- striking
引人注目的; 令人印象深刻的
“The painting had a striking use of color.”
這幅畫在顏色的使用上非常引人注目。
- tackle
處理; 對付; 攻擊
“We need to tackle this issue before it gets worse.”
我們需要在這個問題變得更糟之前處理它。
- open-air
露天的; 在戶外的
“We enjoyed a lovely meal in the open-air restaurant.”
我們在露天餐廳享用了美好的餐點。
- nephew
侄子; 外甥
“My nephew loves to play soccer with his friends.”
我的侄子喜歡和他的朋友們踢足球。
推薦閱讀

Swirls After the Honey Shifted

The Light That Jumped

When the Lid Popped

The Basket That Fought the Wind

Sugar and the Sudden Rain

Silver Threads in the Cellar

When Light Met Milk

The Note Inside the Flour Tin

The Line of Tipping Jars

After the Lid Loosened

Handprints in Cooling Wax
