返回故事列表
English難度 4

Ribbon Across Cool Tiles- 適合中高級的英語短篇故事

涼瓷上滑走的緞帶| 英語/中文 雙語朗讀

quagmireauctionovationcuratordaisy
Maeve走進花店大門,藍色洋裝與圍裙展現她興奮心情,門外與店內光影交錯,充滿期待。
1.Maeve走進花店大門,藍色洋裝與圍裙展現她興奮心情,門外與店內光影交錯,充滿期待。
店內近鏡頭呈現冰箱般陳列櫃耀眼奶油光線,旁邊雛菊花桶斜倚,極具現代與自然對比感。
2.店內近鏡頭呈現冰箱般陳列櫃耀眼奶油光線,旁邊雛菊花桶斜倚,極具現代與自然對比感。
左側Maeve細心提花,花瓣輕拂手腕;右側館長檢視蘭花,臉上流露滿足,室內柔光營造溫暖氣氛。
3.左側Maeve細心提花,花瓣輕拂手腕;右側館長檢視蘭花,臉上流露滿足,室內柔光營造溫暖氣氛。
近鏡頭呈現翻倒花瓶洩水,水珠與花瓣在瓷磚上遊走,柔和光影下顯出夢幻水下般效果。
4.近鏡頭呈現翻倒花瓶洩水,水珠與花瓣在瓷磚上遊走,柔和光影下顯出夢幻水下般效果。
活潑的薑色貓跳躍避開滾動絲帶線圈,絲帶觸發花瓶倒落與箱子散落,充滿緊湊動感與趣味。
5.活潑的薑色貓跳躍避開滾動絲帶線圈,絲帶觸發花瓶倒落與箱子散落,充滿緊湊動感與趣味。
Maeve細心整理濕絲帶並修剪邊角,館長靜靜點頭表示滿意,倒影中絲帶輕舞於風扇下展現結局溫柔感。
6.Maeve細心整理濕絲帶並修剪邊角,館長靜靜點頭表示滿意,倒影中絲帶輕舞於風扇下展現結局溫柔感。

故事內容

English 原文

The refrigerated display case shone with buttery light, but one bucket of daisy stems leaned against the glass as though it might slide away. Maeve lifted the bouquet; crisp petals brushed her wrist while cool mist drifted over her sleeves. Somewhere near the entrance, a museum curator evaluated potted orchids, his linen bag tucked beneath his arm. A ginger cat lingered by the wrapping station, tail flicking along amber wood grain. Maeve had already arranged three carnations and a sprig of fern on floral foam that had been soaked by her assistant earlier; now she hunted for ribbon before the petals lost their snap.

A copper-colored spool lay close to the cat. When she reached for it, the cat hopped aside, tipping the spool over the table’s edge. The hard cylinder spun across the cutter board, nudged a slim vase, and the glass toppled. Water splashed into a shallow quagmire on the tile, washing clippings toward the cooler door. The rolling ribbon kept going, struck a stack of delivery boxes, and slowed; only a faint wobble remained. Outside the shop window, an unexpected burst of ovation rippled from a street band, the clapping lining up with each drip that escaped the vase rim. Maeve slid a bar mop across the floor, its folded edge absorbing the puddle before it could soak the lowest box where the morning’s charity auction labels still clung.

With the spill contained, she rewound the damp ribbon, trimmed fresh ends, and wrapped the bouquet. The curator nodded once, content with the finished piece, then stepped away. Maeve carried the mop back to the display case and noticed the bucket that had been full of daisies was now missing two stalks and tilted straighter than before. Beside her shoes, a single loose ribbon tail twirled beneath the slow breeze from the ceiling fan.


繁體中文 翻譯

冷藏展示櫃在溫暖的黃光下發亮,然而一桶雛菊莖卻靠在玻璃上,好像隨時會滑落。梅芙提起那束花;清脆的花瓣擦過她的手腕,涼霧飄向她的袖口。入口處附近,一位博物館策展人正審視著盆栽蘭花,亞麻提袋夾在手臂下。一隻橘貓待在包裝檯旁,尾巴掃過帶溫色木紋的桌面。梅芙已經把三枝康乃馨和一段蕨葉插進先前助手浸好的花泥,現在她得在花瓣軟掉之前找到緞帶。

銅色的緞帶捲靠近貓咪。她伸手時,貓一跳躲開,緞帶捲從桌緣翻下。硬質圓筒在切花板上旋轉,碰到細長花瓶,玻璃傾倒。水濺在磁磚上形成小泥漿,把剪下的碎屑沖向冷藏庫門。旋轉的緞帶繼續前進,撞到疊放的配送箱才慢下來,只剩輕微晃動。店窗外,街頭樂隊突如其來的掌聲迴盪,拍手聲與花瓶沿口的每一次水滴同拍。梅芙把吧檯抹布滑過地面,摺起的邊緣吸走水漬,沒讓它浸濕貼有慈善拍賣標籤的最底箱子。

灑落的水被控制住,她重新繞好濕緞帶,修齊尾端,包好花束。策展人點了下頭,滿意地離開。梅芙把抹布帶回展示櫃,注意到先前滿載的雛菊桶少了兩枝,桶身也站得更直。她鞋邊,一條鬆開的緞帶尾隨著天花板風扇送出的微風輕輕旋轉。

情境單字卡

quagmire
·noun

沼澤;困境

他陷入了一個法律的困境,無法找到出路。

He found himself in a legal quagmire with no way out.

auction
·noun

拍賣;競標

這幅畫在拍賣中以高價售出。

The painting was sold at auction for a high price.

ovation
·noun

熱烈的歡呼;喝彩

演出結束後,觀眾給予了熱烈的喝彩。

After the performance, the audience gave a thunderous ovation.

curator
·noun

策展人;館長

博物館的策展人正在籌備新的展覽。

The curator of the museum is preparing a new exhibition.

daisy
·noun

雛菊

她在花園裡種了許多雛菊。

She planted many daisies in her garden.

AI-generated · LexiTale

df4287b7ad7162c1 · 13,0202,137