返回故事列表
English難度 4

Knotted Ribbon, Late Roses- 適合中高級的英語短篇故事

打結絲帶與遲到玫瑰| 英語/中文 雙語朗讀

mightyfosterfidgetquaysideinteract
萊爾在溫暖燈光下打開冷藏櫃門釋放涼意,包裝台和內部桃玫瑰清晰展現故事開端。
1.萊爾在溫暖燈光下打開冷藏櫃門釋放涼意,包裝台和內部桃玫瑰清晰展現故事開端。
萊爾在包裝台前細數桃玫瑰,手持噴霧瓶,背景空曠簡潔,表情專注思索補齊花束。
2.萊爾在包裝台前細數桃玫瑰,手持噴霧瓶,背景空曠簡潔,表情專注思索補齊花束。
萊爾一邊輕放玫瑰入海綿,另一邊卻讓銅絲帶不慎滑落蔓延,畫面分裂展示兩種情景。
3.萊爾一邊輕放玫瑰入海綿,另一邊卻讓銅絲帶不慎滑落蔓延,畫面分裂展示兩種情景。
萊爾在新角落中扶正傾斜的花瓶並移動舊箱子,水花灑在銅絲帶上,畫面充滿緊湊動感。
4.萊爾在新角落中扶正傾斜的花瓶並移動舊箱子,水花灑在銅絲帶上,畫面充滿緊湊動感。
萊爾面對關鍵時刻,先將花束妥放冷藏櫃,再用毛巾與剪刀細緻理順糾結絲帶,表情堅定。
5.萊爾面對關鍵時刻,先將花束妥放冷藏櫃,再用毛巾與剪刀細緻理順糾結絲帶,表情堅定。
萊爾細心調整箱子與紡錘,將稍微變化的花束置於花瓶旁,在金色燈光下展現出滿足與恬靜感。
6.萊爾細心調整箱子與紡錘,將稍微變化的花束置於花瓶旁,在金色燈光下展現出滿足與恬靜感。

故事內容

English 原文

Lyle slid the cooler door open, releasing a gust of crisp air that swirled around his sleeves. Honey-gold lamps over the wrapping station cast a warm path across the tiles, while inside the cooler the last six peach roses waited beside a damp floral foam block. He had already counted five stems for one farewell bouquet, yet the customer wanted seven. To foster an extra hint of freshness, he lifted the spray bottle and covered the roses with a gentle cloud before setting them in an amber vase on the counter. A crate delivered from the quayside leaned against the workbench, its planks still smelling of salt and old rope. Lyle ignored the scent for now and reached for a copper ribbon spool whose shine would interact brightly with the soft petals.

As he guided the first rose into the moist foam, the ribbon slipped from his palm, struck the crate, and unrolled across the floor like a tiny river. He bent to retrieve it, but a mighty thud from the shifting crate jolted him; one loose board tapped the counter, tipping the vase. Water splashed over the ribbon, darkening its copper sheen. Lyle steadied the glass, then noticed the damp ribbon beginning to cling together. He tried to rewind the spool, yet each turn formed a tighter knot, and his fingers started to fidget at the tangled loops. The roses remained upright, but every passing second outside the cooler warmed their heads. He faced a choice: rescue the ribbon now or rush the bouquet back into cold air.

He slid the nearly finished arrangement into the cooler first, letting the chill reclaim the petals, then returned to the ribbon puddle. With calm pressure he pressed a towel along the wet loops, cut away the worst knot, and tied what length remained around the paper. The bow ended shorter than planned, and two rose heads sat slightly lower where the foam had softened, yet the colors still glowed beneath the amber lamp. Lyle pushed the crate farther under the bench, and the spindle found a dry perch beside the vase. A faint green scent hovered between cooler and counter.


繁體中文 翻譯

萊爾拉開冷藏櫃的門,袖口捲入一陣冰涼氣流。包裝區上方的金黃色燈光在磁磚上投下一條溫暖光帶,冷櫃裡最後六枝桃色玫瑰則靜待在微濕的插花海綿旁。他已數好五枝要做告別花束,客人卻指定要七枝。為了多留一點鮮度,他舉起噴瓶,給玫瑰罩上一層細霧,再把花放進琥珀花瓶,移到工作台。靠著工作台,一只來自碼頭的木箱散著鹽味和舊繩的氣息。萊爾暫時無視那氣味,伸手抓起一卷銅色緞帶,那光澤和柔軟花瓣相映成趣。

當他把第一枝玫瑰插進濕海綿時,緞帶滑出掌心,撞到木箱後像細河般在地上展開。他彎腰去撿,木箱突然發出沉響,鬆動的木板碰到工作檯邊,把花瓶推歪。水濺到緞帶上,銅光變得深暗。萊爾扶住花瓶,發現濕緞帶黏成一團。他試著把捲軸重新繞好,但每一圈都打成更緊的結,手指不自覺地在亂圈間扭動。玫瑰仍直立,可是每多待在暖空氣一秒,就多一分疲軟。他猶豫要先救緞帶,還是趕緊把花束送回冷櫃。

他先把幾乎完成的花束推回冷櫃,讓寒意重新包住花瓣,接著回身處理緞帶水窪。壓上毛巾吸乾濕圈,剪掉最糟的死結,用剩下的長度繫住包裝紙。蝴蝶結比預期短,插花海綿變軟,兩朵花頭也稍微下沉,但在琥珀燈下色彩仍然亮麗。萊爾把木箱往工作台下推,讓緞帶軸落在乾燥處。一股淡淡的青草香停留在冷櫃與工作台之間。

情境單字卡

mighty
·adjective

強大的; 有力的

The mighty river flowed through the valley.

那條強大的河流穿過山谷。

foster
·verb

促進; 養育

They decided to foster a child from the local orphanage.

他們決定從當地的孤兒院收養一個孩子。

fidget
·verb

坐立不安; 煩躁

He couldn't help but fidget during the long meeting.

在漫長的會議中,他忍不住坐立不安。

quayside
·noun

碼頭邊; 港口邊

They enjoyed a picnic on the quayside, watching the boats pass by.

他們在碼頭邊享受野餐,觀看船隻經過。

interact
·verb

互動; 交流

Children learn best when they interact with their peers.

孩子們在與同齡人互動時學得最好。

AI-generated · LexiTale

92f395cc619ecf55 · 15,0464,875