返回故事列表
English難度 5

The Feather Behind the Glass- 適合進階的英語短篇故事

玻璃背後的那根羽毛| 英語/中文 雙語朗讀

canarypulleyingenioussynthesislunar cycle
Glen在溫馨家庭實驗室中專注檢查玻璃植物箱,周圍擺滿工具和青苔,面露好奇,室內光線柔和豐富細節。
1.Glen在溫馨家庭實驗室中專注檢查玻璃植物箱,周圍擺滿工具和青苔,面露好奇,室內光線柔和豐富細節。
Glen在家中同時處理錯寄包裹及照料玻璃植物箱,冷硬紙箱與溫暖自然互相映襯,神情專注認真。
2.Glen在家中同時處理錯寄包裹及照料玻璃植物箱,冷硬紙箱與溫暖自然互相映襯,神情專注認真。
Glen分割畫面左邊認真擦拭植物箱,右邊驚喜發現金色羽毛與變化滴水軌跡,情感細膩流露。
3.Glen分割畫面左邊認真擦拭植物箱,右邊驚喜發現金色羽毛與變化滴水軌跡,情感細膩流露。
Glen在家中走向敞開的門,聽到門鈴聲後臉上露出期待,背景中擺有薄包裹和溫馨裝飾。
4.Glen在家中走向敞開的門,聽到門鈴聲後臉上露出期待,背景中擺有薄包裹和溫馨裝飾。
Glen凝視著玻璃植物箱,舉起抹布思索滴水軌跡與羽毛奧秘,神情充滿猶豫與好奇,光影溫暖。
5.Glen凝視著玻璃植物箱,舉起抹布思索滴水軌跡與羽毛奧秘,神情充滿猶豫與好奇,光影溫暖。
Glen在溫暖午後光線中將植物箱歸位,回頭輕微揮手告別,室內溫馨佈局展現一天變化後的平靜與滿足。
6.Glen在溫暖午後光線中將植物箱歸位,回頭輕微揮手告別,室內溫馨佈局展現一天變化後的平靜與滿足。

故事內容

English 原文

The damp sweetness of moss reached Glen’s nostrils the moment his nose grazed the terrarium’s cool glass, and his gloved hands kept the jar suspended from a tiny pulley rig that let him wipe the shelf beneath it without shifting its fragile world. Condensation beaded above the soil; each droplet swelled, shivered, then glided downward, leaving dark streaks that smelled faintly of iron where water met metal on the lid’s clasp. He had charted those streaks through an entire lunar cycle, noticing how, night after night, their paths bent minutely, as though the hidden moon tugged even here. Hardly had he completed the third slow polish when the doorbell rang, its sharp chime cutting across the muted, green-scented hush.

Packages lay outside: two slim boxes, each smelling of cardboard and cold air. Glen stacked them by the sink, washed a line of dishware left from breakfast, and taped one box shut again after finding it misaddressed. Water hissed, plates clinked, time stretched. Were the jar a fraction lighter, the thin cord of the pulley would not have creaked so loudly when he at last hauled the terrarium back to eye level, but the glass cylinder swung gently, damp prints blurring his earlier circles. A canary feather, pale and unexpected, rested against the base—perhaps carried in on his sleeve earlier—its brightness startling against the moss. Glen paused, cloth midway to the glass, breath misting the surface.

The feather was not the only change. Droplet trails he remembered as parallel now forked apart like rivers meeting stone; a patch of fern once pressed flat had uncurled, its tip pointing toward the shelf’s warmer edge. The entire scene looked fractionally rearranged, an ingenious synthesis of movement and stillness that had happened while he sealed parcels and wiped plates. He set the cloth down, then lifted it again, uncertain where to begin. Outside, afternoon light slanted lower, warming one side of the jar so that new beads formed even as he watched, their tiny paths echoing earlier ones yet never repeating them exactly.

Glen lowered the terrarium onto its stand. Condensation gathered above the feather, magnifying the yellow filament until it filled a curve of glass like a sunrise caught inside. He hovered, fingers close to the pulley cord, considering whether to disturb that delicate pattern or let the droplet finish its slow descent. The line between action and observation tightened in the quiet room, and his fingertips rested there, waiting for the next creak or the next slide of water before he moved.


繁體中文 翻譯

當格倫的鼻尖貼上玻璃罐冰涼的弧面時,苔蘚濕潤而帶甜的氣味立刻湧入鼻腔。他戴著手套,用小型滑輪將生態瓶懸起,好在不移動脆弱的小世界的前提下擦拭架子。土壤上方布滿凝結的水珠;每一滴都漸漸膨脹、顫抖,隨後沿著玻璃滑下,在水與金屬扣交會處留下帶鐵鏽味的深色痕跡。他曾經記錄過整整一個月相的水痕變化,注意到夜復一夜,痕跡似乎微微傾斜,彷彿隱形的月亮連這裡都牽引著。當他完成第三次緩慢的擦拭,門鈴驟然響起,尖銳聲浪切入這片帶著綠意氣味的靜默。

門外有兩個瘦長的紙箱,帶著紙板與冷空氣的氣味。格倫把它們疊在水槽旁,清洗早餐留下的碗盤,又在發現地址寫錯後重新封好其中一箱。水聲嘶嘶作響,盤子碰撞,時間被拉長。若那玻璃罐再輕一些,當他終於把生態瓶重新掛到視線高度時,細繩就不會發出那麼大的吱呀聲;玻璃筒輕輕擺盪,濕印模糊了先前的圓圈。一根意外出現的金絲雀羽毛靠在瓶底——也許先前沾在他袖口——在苔蘚間格外耀眼。格倫停住,抹布懸在半空,呼出的霧汽籠罩玻璃。

這並不是唯一的改變。他記得原本平行的水痕如今分岔,如同河川遇到石頭;曾緊貼玻璃的蕨葉舒展開來,葉尖指向較溫暖的一側。一切看似被重新排列,在他封箱、洗碗之際完成了一場巧妙的動靜合成。格倫放下抹布,又撿起抹布,遲疑著要從何下手。室外午後的光線傾斜得更低,溫暖了瓶身一側,新的水珠就在他眼前生成,它們的軌跡呼應先前卻從未完全重複。

格倫將生態瓶放回架上。凝結的水珠堆聚在羽毛上方,將那根黃色絲線放大到占滿整個玻璃弧面,如同被困在瓶中的日出。他停在滑輪繩旁,考慮要不要打破那脆弱的圖案,或乾脆讓水珠完成緩慢的下墜。房裡一片寂靜,行動與觀察之間的界線被拉緊,他的指尖就停在那裡,等下一聲吱呀或下一滴水滑動後再決定。

情境單字卡

canary
·noun

金絲雀,一種小型的鳥類,通常顏色鮮豔,能夠歌唱。

The canary sang sweetly in its cage.

金絲雀在籠子裡甜美地唱著。

pulley
·noun

滑輪,一種用於提升或移動重物的機械裝置。

The worker used a pulley to lift the heavy load.

工人使用滑輪來提升重物。

ingenious
·adjective

巧妙的,形容人或物體具有創造性和聰明的特質。

Her ingenious solution to the problem impressed everyone.

她對問題的巧妙解決讓每個人都印象深刻。

synthesis
·noun

合成,指將不同元素結合成一個整體的過程。

The synthesis of ideas led to a groundbreaking discovery.

思想的合成導致了一項突破性的發現。

lunar cycle
·noun

月相循環,指的是月亮從新月到滿月再回到新月的過程。

The lunar cycle affects the tides of the ocean.

月相循環影響著海洋的潮汐。

AI-generated · LexiTale

f4edcd1ef3f5554c · 15,8122,735