返回故事列表
English難度 5

The Green Specks Beneath the Strings- 適合進階的英語短篇故事

琴弦下的綠色斑點| 英語/中文 雙語朗讀

event plannerdeadlinethemejigsaw puzzlevalor
Zara專心地將橡膠消音器插入鋼琴弦中,在柔和晨光中揭示鋼琴上的銀色刻痕,表情專注充滿希望。
1.Zara專心地將橡膠消音器插入鋼琴弦中,在柔和晨光中揭示鋼琴上的銀色刻痕,表情專注充滿希望。
Zara細心地用手拂去鋼琴上銹綠與塵埃,極致特寫呈現細膩質感與時光痕跡,神情專注。
2.Zara細心地用手拂去鋼琴上銹綠與塵埃,極致特寫呈現細膩質感與時光痕跡,神情專注。
Zara與Axel在鋼琴前互動,Zara輕敲筆記本邊緣,Axel調整操縱桿,室內光影層次豐富且充滿溫暖記憶。
3.Zara與Axel在鋼琴前互動,Zara輕敲筆記本邊緣,Axel調整操縱桿,室內光影層次豐富且充滿溫暖記憶。
Zara與Axel在鋼琴旁專注工作,門口活動策劃者咀嚼鉛筆,桌上散落圖表,室內溫暖懷舊,氣氛凝重。
4.Zara與Axel在鋼琴旁專注工作,門口活動策劃者咀嚼鉛筆,桌上散落圖表,室內溫暖懷舊,氣氛凝重。
Zara專注操作鋼琴調音銷,鏡頭捕捉動態模糊與微塵飛舞,臉上展露出緊張卻堅定的神情。
5.Zara專注操作鋼琴調音銷,鏡頭捕捉動態模糊與微塵飛舞,臉上展露出緊張卻堅定的神情。
Zara輕合鋼琴蓋,塵埃繞綠斑飛舞,面露沉思與決心,柔和光影中邁向全新未來,充滿希望。
6.Zara輕合鋼琴蓋,塵埃繞綠斑飛舞,面露沉思與決心,柔和光影中邁向全新未來,充滿希望。

故事內容

English 原文

Zara slipped the rubber mute between two strings and struck middle C, her tongue catching the faint copper tang floating from the soundboard. She had played this piano for years, yet the afternoon light revealed scratches she never recalled, like crumbs of silver along the cast-iron frame. Each mark tasted dry, chalky as stale biscuit dust settling behind her teeth. Beside her, Axel, a grey-haired tuner, rotated the lever a fraction, and the pitch shuddered, then steadied. He nodded once; the two strings now spoke together as one, free of beating. With that certainty, Zara lifted her notebook and tapped the margin twice, as she always did before finishing.

Seldom had the lid seemed so heavy; its hinge creaked with a bitter squeal that left an iron flavour hanging in the quiet. Axel gestured for her to strike the next key, but his sleeve brushed the felt strip, smearing dust across the polished rim. Zara wiped the edge with her thumb, tasting dull dryness where polish once left sweetness. At the doorway, an event planner chewed a pencil tip, charts spread like a jigsaw puzzle on a table. Her tapping pen supplied a rhythm that bled into the staccato notes emerging from the piano. Zara marked another adjustment, yet her handwriting leaned leftward, as though pressed by invisible weight.

Half the scale tuned, Zara expected routine perfection, yet the next octave wavered, producing slow beats that refused to disappear. She leaned closer, mouth slightly open, and the string’s vibration coated her palate with a sour metallic aftertaste, clashing with the bright theme she remembered from youth. As though the instrument were challenging her valor, the pin resisted, its square head warmed by friction yet held firm against the wrench. Zara exhaled, set the lever down, and traced the scratches again, noticing tiny chips of varnish scattered beneath the bass strings. Only then did she spot faint speckles of green corrosion at every second pin, an accumulation she could neither ignore nor fully explain. If the recital were tomorrow, the hidden damage might bloom into disaster before the deadline named in glossy programs. She lifted her hand, hovered, then removed the mute instead of the lever, the note ringing alone in the hush.

The beats now stilled, she rotated the pin a breath further, yet the purity tasted thinner, like water diluted by ice. What carried the melody was no longer the string alone, but the quiet bruises time had pressed into every surface. The planner gathered her paper maze, folded it neatly, and slipped away, leaving a pencil taste of cedar lingering where she had stood. Zara closed the lid; dust swirled once, settled on the green flecks, and the room tasted suddenly of cold coin. She packed the mute, the fork, the wrench, and listened to the last chord fade, its flavor unfinished yet oddly complete. Outside the door, she touched her tongue to her lip, tasting iron as the hallway swallowed the sound behind her.


繁體中文 翻譯

薩拉把橡膠消音楔塞進兩條琴弦之間,按下中央 C,舌尖嘗到音板飄出的淡淡銅味。她多年來都彈這架鋼琴,然而午後的光線照出她從未留意的劃痕,像鑄鐵骨架上的銀色麵包屑。每一道痕跡在記憶裡都是乾澀的,像舊餅乾粉末在牙後積著。旁邊的灰髮調音師艾克塞爾輕轉扳手,音高先顫後穩。他點了一下頭,兩條弦如今同聲無拍。薩拉心裡踏實,舉起筆記本,習慣性在邊緣點了兩下。

鋼琴上蓋難得如此沉重;鉸鏈發出苦澀尖響,讓空氣殘留鐵味。艾克塞爾示意她再按一鍵,袖子卻掃到氈條,灰塵抹過亮邊。薩拉用拇指擦去那條痕跡,舌尖只剩乏味的乾。門口,一位活動企劃咬著鉛筆尖,桌上散開如拼圖的座位圖。鉛筆敲擊成了節奏,滲入鋼琴吐出的斷奏。薩拉再做標記,字跡卻向左歪,彷彿被無形重量壓著。

半個音階調好,薩拉原以為一切如常,下一組卻顫出慢拍,怎麼也散不去。她湊近些,微張的嘴讓弦振動的酸金屬餘味覆上味蕾,與少年記憶中明亮的主題格格不入。好像鋼琴在考驗她的膽魄,調音栓抵住扳手,磨熱卻不動。薩拉吐氣,放下扳手,再次沿刮痕滑動手指,發現低音弦下散著漆屑。直到此刻她才看見每隔一栓的淡綠鏽斑,那累積既不能忽視也說不清。若明天便是音樂會,這暗傷恐怕會在節目單標示的截止日前爆發。她抬手,懸著,又改拿走消音楔,單弦的音在靜中獨響。

拍動止住後,她又微轉栓釘一線,可純淨已像被冰稀釋的水般薄弱。真正托住旋律的不再只是弦,而是時光在每處留下的暗痕。企劃收拾那堆紙張,折好帶走,只剩雪松木芯的鉛筆味在原地縈繞。薩拉闔上琴蓋;灰塵旋起又落在綠斑上,整個房間忽然帶著冷硬錢味。她收好楔子、音叉與扳手,聽最後一個和弦消逝,味道未完卻意外完整。走出門,她舔了下嘴唇,鐵味仍在,走廊把餘音吞沒在背後。

情境單字卡

event planner
·noun

活動策劃者

The event planner created a beautiful atmosphere for the concert.

活動策劃者為音樂會創造了美麗的氛圍。

deadline
·noun

截止日期

She has a deadline to submit her project by Friday.

她必須在星期五之前提交她的項目。

theme
·noun

主題

The theme of her song revolves around love and loss.

她的歌曲主題圍繞著愛與失落。

jigsaw puzzle
·noun

拼圖

She enjoys solving a jigsaw puzzle on rainy days.

她喜歡在雨天解拼圖。

valor
·noun

勇氣

The soldier was awarded a medal for his valor during the mission.

這名士兵因在任務中的勇氣而獲得獎章。

AI-generated · LexiTale

4bf9034b1fbdcef0 · 15,9177,407