返回故事列表
English難度 4

The Leaf After the Stuck Press- 適合中高級的英語短篇故事

卡住印版後的葉子| 英語/中文 雙語朗讀

coarseleveraccountabilitytracethoughtful
Sara走進溫暖工藝角,桌上彎曲的紙張和靜置印刷機映出創作期待,場景充滿柔和光線。
1.Sara走進溫暖工藝角,桌上彎曲的紙張和靜置印刷機映出創作期待,場景充滿柔和光線。
Sara專注地用雙手將楓葉放在粗糙工藝紙上,淡墨跡顯示出創作過程中的細膩情感。
2.Sara專注地用雙手將楓葉放在粗糙工藝紙上,淡墨跡顯示出創作過程中的細膩情感。
Sara凝視著紙面上反射出的槓桿和自己專注的臉龐,墨跡微露,展現出挑戰與創作決心。
3.Sara凝視著紙面上反射出的槓桿和自己專注的臉龐,墨跡微露,展現出挑戰與創作決心。
Sara走到開著窗戶處,室內溫暖燈光與外面自然光交融,鳥鳴聲中流露出靈感與寧靜。
4.Sara走到開著窗戶處,室內溫暖燈光與外面自然光交融,鳥鳴聲中流露出靈感與寧靜。
Sara急切拉扯印刷機槓桿,紙張晃動墨跡飛揚,動作中透露出堅定與緊迫的創作情緒。
5.Sara急切拉扯印刷機槓桿,紙張晃動墨跡飛揚,動作中透露出堅定與緊迫的創作情緒。
Sara微笑著將印好的紙張輕放於晾架上,溫暖燈光映照整個工藝角,預告著創作之旅將續展新篇。
6.Sara微笑著將印好的紙張輕放於晾架上,溫暖燈光映照整個工藝角,預告著創作之旅將續展新篇。

故事內容

English 原文

A strip of coarse craft paper curled slightly on the print table, its surface mottled where damp fingers earlier had pressed fern fronds. Beside it, the small hand press waited, its metal lever upright like a still branch; a narrow shaft of light from the skylight traced the lever's silhouette across the table edge. Dust swirled within the beam, then drifted into pooled darkness beneath the frame. The rest of the craft corner sat in quiet glare: ink pads glimmered under ceiling lamps, drying racks cast layered shadow-edges on the floor, and a clipboard hung near the sink, counting used materials for plain accountability. Footsteps mingled with recorded birdsong beyond the doorway.

Sara stepped into the brightness just as a nearby table filled, leaving only the press station free. She adjusted the overhead lamp, and its glow flared against the silver lever. She placed a fresh maple leaf on the paper; now her intent was simple—pull once and lift a clear print before her group regrouped at the corridor queue. The lever refused to budge. Each tug produced only a dull vibration while reflected-gleam rippled along its handle. The paper shifted, leaving a faint, misplaced trace of ink already smeared by her palm. Wind outside rattled a window; the lamp flickered, consuming another precious second. Sara breathed out, then rubbed residue from the hinge with a folded tissue.

The hinge stayed rigid, yet the lamp dipped lower, and the leaf veins rose in sharp silhouette inside the circle of glare. If she had forced the lever lower, the damp ink would have spread beyond those veins and blurred every edge. New possibility replaced the stalled idea. She flipped the sheet, slipped the leaf underneath, and drew a wax block across the paper in slow, thoughtful strokes. Wax shavings gathered like snow; bright areas met dark grooves wherever the veins pushed upward. She lifted the page, satisfied by the vivid imprint no press could give. A single soft push fastened the sheet onto the bottom rail of the drying rack, its pale silhouette catching a final flicker from the overhead lamp.


繁體中文 翻譯

一條質感粗糙的美術紙微微捲曲在印製桌上,紙面上仍留有先前人們壓過蕨葉的凹痕。紙旁的小型手壓印機靜靜待著,金屬拉桿直立,像一截靜止的樹枝;天窗灑下的一束亮光把拉桿的剪影投到桌緣。光束中的灰塵旋轉後沉入框架下的暗處。整個手作角落沐在安靜的強光中:墨墊在天花板燈下閃著光,晾乾架在地面投出層層陰影,水槽旁的夾板記錄著使用過的材料,作為簡單的追蹤與責任。門外,腳步聲和播放的鳥鳴混在一起。

莎拉走進這片亮光時,一旁的桌子剛好坐滿,只剩壓印機的位置空著。她調整頭頂的燈,光線在銀色拉桿上閃現。她把一片新鮮的楓葉放到紙上;此刻她的目標很單純——在隊伍重新集合前完成一次乾淨的印圖。拉桿卻紋風不動。每次用力只傳來沉沉的震動,反射的微光沿著握柄流動。紙張移位,留下一道已被她手心抹開的淡淡墨痕。窗外的風搖動窗框,燈光忽暗忽亮,又耗掉幾秒。莎拉呼出一口氣,用摺好的紙巾擦拭鉸鏈上的殘膠。

鉸鏈仍舊僵硬,然而燈頭下垂,葉脈在光圈中銳利地浮現剪影。如果她硬把拉桿壓下,濕墨就會漫過那些脈絡,把邊緣弄糊。一個新念頭取代了卡住的計畫。她翻轉紙張,將葉片夾在下方,再用蠟塊緩慢而帶著思考的筆觸摩擦紙面。細細的蠟屑像雪片聚集;亮面遇到暗槽,葉脈的隆起一一顯現。她舉起成品,對這張印機做不到的清晰拓印感到滿意。她輕輕把紙推上晾乾架最下層的金屬桿,那淡淡的剪影在最後一閃燈光中格外清晰。

情境單字卡

coarse
·adjective

粗糙的,粗大的

The coarse craft paper was difficult to write on.

這種粗糙的工藝紙很難書寫。

lever
·noun/verb

杠杆;用杠杆撬動

He used a lever to lift the heavy box.

他用杠杆撬起那個重箱子。

accountability
·noun

責任,義務

There is a strong sense of accountability in our team.

我們團隊中有很強的責任感。

trace
·verb/noun

追踪,痕跡

She tried to trace the outline of the shape on the paper.

她試著在紙上描繪出形狀的輪廓。

thoughtful
·adjective

深思熟慮的,考慮周到的

He gave her a thoughtful gift that showed he cared.

他送給她一份深思熟慮的禮物,顯示出他的關心。

AI-generated · LexiTale

4bf80d13e03899e4 · 15,3675,811