Where the Cat Smoothed the Tape- 適合中高級的英語短篇故事
貓咪撫平膠帶的角落| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Two earlier test runs had chipped the tape at the launch shelf, leaving a ragged strip dangling over wood. Thea rubbed the fuzzy edge between her fingertips, then placed a warm glass marble onto the polished shelf. An adult nearby cut fresh cardboard from a torn fable magazine, scraps sliding across the carpet before stopping. Thea wanted one clean roll into the bowl cushioned by a folded linen square beside the lamp’s base. She released the marble, but it slowed through the straight tube, the shallow angle draining speed until it stopped. Quick determination of the missing height came from balancing a ruler against the sagging tube and noting the gap. With a creative idea, she slid an extra wooden block under the joint, yet the marble refused to move. Friction along the dull cardboard interior held the sphere immobile as if invisible sand filled the channel.
While Thea fetched spare tape, a striped cat brushed the block support and shifted two wooden props. The middle ramp sagged, flattening just before a turn and stealing the speed her fix required. York stepped from the hallway and caught the hanging tube, his bare palms sensing its mild vibration. Surprise raised his eyebrows, yet he gripped the soft cardboard until Thea knelt beside him. She folded the linen twice, creating a thicker pad, and slid it under the loosened support blocks. York pressed the blocks down, the cloth giving gentle grip that rough pine alone lacked. The cat crouched under the lamp’s warm circle, tail tapping the carpet like a slow drum. It rattled through the repaired gap and rang against the bowl, glass against metal bright in the quiet room. Back at the launch shelf, the tape that had dangled earlier now lay smooth against the edge.
繁體中文 翻譯
先前兩次試跑已經把發射架上的膠帶刮破,木板邊緣垂著一條鋸齒狀的尾端。西雅用指尖揉了揉那段絨毛般的邊緣,隨後把一顆溫熱的玻璃彈珠放到拋光過的架面。旁邊的大人用剪刀把撕自寓言雜誌的厚紙板裁成新管道,碎屑在地毯上滑動了一會兒才停下。西雅的目標很簡單:讓彈珠順利滾進放在檯燈旁、墊了折疊亞麻布的小碗。她放開彈珠,但它在直管裡漸漸變慢,淺斜度把速度吸走,最後停住。用尺靠在下垂的管道,快速判定缺少的高度後,她塞入一塊木塊當作創意支撐,可彈珠仍然不動;粗糙紙板的摩擦像無形沙粒把它黏住。
西雅去拿備用膠帶時,一隻虎斑貓擦過支撐區,推歪了兩塊木塊,中段管道因而下陷,在轉彎前變得平坦,奪走所需速度。約克從走廊踏進來,赤腳托住懸空的管道,掌心能感到輕微震動。眉毛因意外而抬起,但他仍握緊柔軟紙管,直到西雅跪到旁邊。她把亞麻布再折一次,做成更厚的墊片,塞進鬆動的支撐塊下。約克往下壓木塊,布料帶來的柔和抓力是單靠粗松木做不到的。貓蹲在檯燈溫暖的光圈裡,尾巴像慢鼓般拍打地毯。彈珠穿過修復的間隙後繼續撞進碗裡,玻璃敲金屬的聲音在安靜房間裡清脆響亮。回到發射架時,那條先前垂落的膠帶已經平貼在邊緣。
情境單字卡
- determination
決心;毅力
“She showed great determination in completing the project on time.”
她在按時完成項目上表現出很大的決心。
- linen
亞麻布;亞麻製品
“The table was set with beautiful linen for the dinner party.”
晚宴的桌子上鋪著美麗的亞麻布。
- creative
創造性的;有創意的
“The team came up with a creative solution to the problem.”
團隊提出了一個創造性的解決方案來解決問題。
- fable
寓言;寓言故事
“The fable taught children the importance of honesty.”
這個寓言教導孩子們誠實的重要性。
- surprise
驚訝;意外的事情
“The sudden change in the weather was a surprise to everyone.”
天氣的突然變化讓每個人都感到驚訝。
推薦閱讀

The Sudden Slide of the Wedge

The Cat Jolt at the Marble Run

A Gap That Let the Marble Fly

The Ferryboat Under the Ramp

Gravity and the Panda Wedge

Glossy Book Becomes a Ramp in the Marble Run

The Cat's Paw and the Tilting Ramp

The Second Marble's Push

Cardboard Wedge Tilts the Marble Run

Under the Block, Something Moved

Where the Marble Slowed
