返回故事列表
English難度 4

After the Block Rose- 適合中高級的英語短篇故事

木塊抬起之後| 英語/中文 雙語朗讀

knittingreminisceechosummonintuition
馬可站在書架旁仔細觀察只有三條彎曲橙色膠帶的捲筒,室內靜謐溫暖,表情平靜展現故事開端
1.馬可站在書架旁仔細觀察只有三條彎曲橙色膠帶的捲筒,室內靜謐溫暖,表情平靜展現故事開端
馬可的手輕觸著大理石軌道上鮮亮的橙色膠帶,細節清晰展現象徵意義,氛圍沉靜
2.馬可的手輕觸著大理石軌道上鮮亮的橙色膠帶,細節清晰展現象徵意義,氛圍沉靜
馬可從第一人稱視角看見大理石軌道上連續的橙色標記,他伸出手迎向流動挑戰,氛圍充滿期待
3.馬可從第一人稱視角看見大理石軌道上連續的橙色標記,他伸出手迎向流動挑戰,氛圍充滿期待
露西婭從門口走進室內,與馬可和喬爾共聚大理石軌道,光線由晨轉午後,溫暖柔和,情緒明快
4.露西婭從門口走進室內,與馬可和喬爾共聚大理石軌道,光線由晨轉午後,溫暖柔和,情緒明快
喬爾蹲下動作敏捷地將圖畫書滑入木塊下,引發大理石彈跳,室內細節豐富展現因果關係與緊張氛圍
5.喬爾蹲下動作敏捷地將圖畫書滑入木塊下,引發大理石彈跳,室內細節豐富展現因果關係與緊張氛圍
喬爾輕觸漸薄膠帶,地毯上大理石安穩躺於碗中,室內氛圍留白含蓄,結局引人深思
6.喬爾輕觸漸薄膠帶,地毯上大理石安穩躺於碗中,室內氛圍留白含蓄,結局引人深思

故事內容

English 原文

Only three curled strips of orange tape still clung to the thinning roll beside the bookshelf. Marco spotted the same colour echoing at every second joint of the marble run, a tidy rhythm across the floor. Dry paper scent drifted from the cut tube ends, mixing with vanilla traces that rose from a candle on the shelf. Beside them, an adult snipped fresh tubes at the supply pile, and each cut released a brief dusty whiff of cardboard. A basket of pale wool sat near the sofa; its lanolin tang marked where someone had paused their knitting earlier. That earthy smell often made Marco reminisce about thick camping rugs spread on damp grass.

The marble had already slowed where a tube sagged over slippery covers, even while the rolling glass released a faint mineral whiff. Joel crouched and slid a picture book beneath the weak spot; his shoulders lifted when the marble gained speed briefly. The covers shifted under gloss, pressing the carpet fibres flat, and a sour adhesive smell rose when the marble stopped again. Marco summoned Joel to the supply pile with a wave, and together they balanced a wooden block on top of the book. The new height seemed huge for such a small space; the marble shot forward, bounced, and leapt clear of the next tube. After a pause, a thin paperback was wedged under the block, chasing an extra millimetre and stirring dusty taste in the air.

The structure now towered like a narrow staircase, sweet lamp-warmed plastic mixing with the lingering adhesive tang. Lucia stepped in from the doorway; her intuition linked the tidy orange bands to earlier speed drops. She tapped the wooden block, and the loose block released a stale wood smell where it scraped the picture book. Marco inhaled the scent, slid the block aside, and the mid-section flattened just enough for the marble to whisper through. Orange bands still held each joint, yet without the block the run kept a shallow wave and saved speed. If the marble gains even more speed, it will possibly leap past the bowl again. The marble rolled again; its clatter drew a tiny echo inside the tubes, then dropped neatly into the bowl on the carpet. Joel was reaching for the thinning roll of tape, his fingers hovering just above the soft carpet.


繁體中文 翻譯

橘色膠帶只剩三小段還捲在逐漸用盡的膠帶卷上。馬可注意到大理石跑道上,每隔一節的接縫都閃著同色膠帶的光,像在地毯上排出整齊節奏。割開的紙管散出乾燥紙味,和書架上的香草蠟燭微甜氣味混在一起。旁邊,大人正在備品堆剪新紙管,每一下剪切都帶出淡淡紙板粉塵味。沙發旁放著一籃淺色毛線,帶著羊毛脂的土氣味,提醒人剛有人把編織暫停。那股味常讓馬可想起濕草地上攤開的厚墊子。

玻璃彈珠在光滑書封上經過時,已經開始減速,同時釋放出淡淡礦物氣味。喬爾蹲下,把一本圖畫書塞到下陷處;彈珠速度短暫回升,他的肩膀也跟著抬起。書封的光滑表面又滑動,壓平了地毯纖維,一股酸酸的膠味冒出,彈珠再次停住。馬可揮手叫喬爾到備品堆,兩人把木塊放到書上增加高度。新的高度對小空間來說太高了;彈珠蹦到下一段紙管外。停頓後,他們再把薄平裝書塞在木塊下,想多要一點點高度,空氣中多了撲鼻紙灰味。

整條結構此刻像窄階梯般高起,燈光烘熱的塑膠味與殘留膠味交雜。露西亞從門口走進來;她的直覺將整齊的橘色膠帶與先前的減速點連在一起。她輕敲木塊,木塊摩擦圖畫書時釋放出陳木味。馬可深吸那味道,將木塊移開,中段坡度剛好恢復,彈珠在裡面發出輕聲掠過。橘色膠帶繼續固定各接縫,少了那塊重物,跑道維持平緩波形,也保住速度。如果彈珠再快一些,它可能跳過終點的碗。彈珠再次出發;管內回響一聲輕叩,最後俐落掉進地毯上的碗裡。喬爾正伸手去拿那捲已變薄的膠帶,指尖還懸在柔軟地毯上。

情境單字卡

knitting
·noun

編織;針織

She enjoys knitting scarves during the winter.

她喜歡在冬天編織圍巾。

reminisce
·verb

回憶;懷舊

They love to reminisce about their childhood adventures.

他們喜歡回憶童年時的冒險。

echo
·noun/verb

回聲;反響

The echo of her voice filled the empty room.

她的聲音在空蕩蕩的房間裡迴響。

summon
·verb

召喚;喚起

She decided to summon her courage before speaking.

她決定在發言之前召喚自己的勇氣。

intuition
·noun

直覺;直觀

Her intuition told her that something was wrong.

她的直覺告訴她有些不對勁。

AI-generated · LexiTale

784216c7efc934b1 · 15,4349,208