返回故事列表
English難度 4

Where the Seeds Joined- 適合中高級的英語短篇故事

種子匯聚的地方| 英語/中文 雙語朗讀

insecureelmhesitationwhirlwindcascade
Mae彎腰在木柱旁倒播種子,Emmet坐在長椅上等待,輕風吹拂,背景用冰藍與淡粉色調,充滿晨光氛圍。
1.Mae彎腰在木柱旁倒播種子,Emmet坐在長椅上等待,輕風吹拂,背景用冰藍與淡粉色調,充滿晨光氛圍。
Emmet專注修補破損紙袋,細節清晰顯示散落種子與小滴漏,背景以雪白與銀灰色調呈現溫馨晨曦。
2.Emmet專注修補破損紙袋,細節清晰顯示散落種子與小滴漏,背景以雪白與銀灰色調呈現溫馨晨曦。
強風吹起種子形成雙線瀑布,小鳥與麻雀靜止觀望,充滿動感,風景採用冰藍與松綠色調,動態氣氛明顯。
3.強風吹起種子形成雙線瀑布,小鳥與麻雀靜止觀望,充滿動感,風景採用冰藍與松綠色調,動態氣氛明顯。
Mae舉起勺子停頓瞬間,臉上露出猶豫與緊張神情,背景映出淡粉與雪白溫柔光影交織。
4.Mae舉起勺子停頓瞬間,臉上露出猶豫與緊張神情,背景映出淡粉與雪白溫柔光影交織。
金翅鳥優雅降落,Mae重新專注倒播種子,平台上種子連成一線,洋溢著希望與活力的氛圍。
5.金翅鳥優雅降落,Mae重新專注倒播種子,平台上種子連成一線,洋溢著希望與活力的氛圍。
Mae提著空紙袋退回長椅,旁邊Emmet默看,散落的穀殼隨風起舞,背景呈現雪白與冰藍柔和續篇氛圍。
6.Mae提著空紙袋退回長椅,旁邊Emmet默看,散落的穀殼隨風起舞,背景呈現雪白與冰藍柔和續篇氛圍。

故事內容

English 原文

Half the wooden tray already held a thin line of seeds, while the other side lay bare. Mae crouched beside the post, keeping her palm steady during the pour, and Emmet waited on the bench behind her. The morning’s first serving had been scattered by an earlier gust, reducing the supply in the bag. A breeze grew into a small whirlwind that crossed the path, lifted husks, and rattled the roof of the feeder. In that gust, fresh seeds began to cascade over the lip, sliding like dry sand toward the ground scatter zone. Pigeons rushed forward, shoulders pumping, while smaller finches stayed frozen on lower branches, heads angled toward the tray. Mae froze too, a visible hesitation marked by her spoon mid-air and tightened shoulders today. The half-filled tray was no longer enough to tempt the bright goldfinch perched higher in the elm.

She gathered another scoop from the loosening bag, careful not to jolt the waiting birds. The paper bag felt lighter, and an insecure seam showed a thin crack near its bottom. Grain trickled through the widening slit, leaving a dotted trail across the warm bench seat. Emmet pinched the tear and rolled the edge twice until the leak stopped for good. Mae poured again; now two ribbons of seeds lay side by side, yet the tray still looked spare against the wide platform. She shook the final handful free, ignoring the stiff pull in her wrist, and spread every kernel across the empty corner. The three strips touched, merged, and at that instant the feeder floor showed one continuous carpet of grain. Another puff of wind arrived, but Emmet’s raised bag deflected it upward instead of across the seeds. The bright goldfinch fluttered down, landing after a single bounce with no visible hesitation at all. Mae retreated to the bench, and the empty bag sagged between her fingers like a soft pouch. Loose husks whirled around the post, rolling onward toward the shadowed grass behind the feeder.


繁體中文 翻譯

飼料盤的一半已經鋪上細細一條種子,另一側仍然空著。梅蹲在柱子旁,倒種子時掌心保持穩定,埃米特則坐在後面的長椅上。早上的第一份飼料先前被一陣風捲走,袋子裡的存量因此減少。一股微風轉成小旋風,越過小徑,捲起殼皮,還晃動飼料盤的屋頂。就在那股風裡,新倒的種子像乾沙一樣滑過邊緣,往地面散落。鴿子衝了上來,肩膀一前一後擺動;較小的雀鳥僵在低枝上,頭朝盤子傾斜。梅也僵住,湯匙停在半空,肩頭收緊——這一幕清楚顯示她的猶豫。半滿的盤子已不足以吸引高處榆樹枝上那隻亮黃金翅雀。

她又舀了一勺,輕輕從漸鬆的紙袋裡取出,避免驚動候鳥。紙袋明顯變輕,底部一道不牢的縫隙裂開。細粒從加大的裂口滴落,在溫暖的椅面上留下一串斑點。埃米特捏住裂口,邊緣捲了兩折,終於止住漏粒。梅再倒一次,兩條種子帶並排在盤上,但整個盤面仍顯得空曠。她甩出最後一把,無視手腕隱隱發緊,把每顆穀粒鋪到空角。三條帶子碰在一起,融成一片,飼料盤瞬間變成一張連續的種子地毯。又來一陣風,但埃米特舉起的袋子把氣流導向上方,未再掃過穀粒。那隻亮黃金翅雀拍翅落下,輕彈一下便無遲疑地停在盤邊。梅退回長椅,空袋像軟袋子似地垂在指間。鬆散的殼皮繞著柱子旋轉,繼續滾向飼料盤後方半陰的草地。

情境單字卡

insecure
·adjective

不安全的;不牢靠的;缺乏自信的

She felt insecure about her presentation skills.

她對自己的演講技巧感到不安。

elm
·noun

榆樹

The elm tree provided shade during the hot summer days.

榆樹在炎熱的夏天提供了陰涼。

hesitation
·noun

猶豫;遲疑

There was a moment of hesitation before she decided to plant the seeds.

在她決定種下種子之前,有一瞬間的猶豫。

whirlwind
·noun

旋風;旋轉的事物

The whirlwind of activity in the garden was exciting.

花園裡的忙碌旋風讓人感到興奮。

cascade
·noun/verb

小瀑布;層疊;(使)成瀑布狀

The water cascaded down the rocks beautifully.

水流優美地從岩石上傾瀉而下。

AI-generated · LexiTale

ab0a336023d486a8 · 15,6326,436