The Stripe on the Fountain Bird - 中上級向け英語短編ストーリー、翻訳・音声付き
噴水の鳥に走った青い筋 | 英語/日本語 バイリンガル音声






故事內容
English 原文
Graphite crumbs already darkened the sunny bench; another child bent there, wrist moving fast, and a plump pigeon bobbed on the lower fountain rim below. Thea paused at the path entrance, sketchbook under one arm, while her companion Ivan settled on the shadier bench and opened a thick field guide. Bright glare bounced off the top cascade, throwing shifting halos across the paving, so Thea chose a spot closer to the water, trusting the rising spray to soften the light.
She raised her pencil, yet the fountain’s full-pressure shimmer flattened every curve she tried to trace. A tour group drifted past, their low murmurs of keen interest adding small ripples of shadow across the slabs. The pressure valve eased without warning; the splash thinned, and the pigeon strutted nearer, its chest streaked by a startling turquoise stripe. Ivan glanced up from his pages. “That coloring is an outstanding achievement for a city bird,” he said, still reading. If Thea had kept chasing the fountain’s curves, the glare would have flooded the page again; instead she crouched beside the rim, studying the bird. A faint mineral gleam flickered on its feathers, and then she spotted the truth: a ribbon of icing from a forgotten birthday cake clung to the breast, reflecting the rainbow thrown by the falling water. The key insight shifted her goal; the pigeon, not the stone, would be today’s subject.
Only a single blank sheet remained in her sketchbook. Thea waited through one more surge, breathing the cool mist until the pump slowed and surface reflections dimmed. She sketched the round body first, then the sticky smear, letting the fountain’s quieter glow trace soft borders between light and shade. The bird tilted its head, crumbs dropping into the pool, and held just long enough for the final detail. Thea dragged the last faint line across the page; the pencil’s wood collar reached her fingertips, and the stub slipped onto the damp stone beside the pigeon.
日本語 翻譯
別の子どもがすでに日なたのベンチで速く鉛筆を動かしており、その下の噴水の縁ではふっくらしたハトが首を振っていた。シアは小道の入口でスケッチブックを抱え、同行のイワンは日陰のベンチに腰を下ろして分厚い野鳥図鑑を開いた。上段の水流がまぶしく反射して敷石に揺れる光輪を投げかけたので、シアは水に近い位置を選び、立ち上る霧が光を和らげてくれると考えた。
しかし噴水が全力で流れる間は形の輪郭が光に押しつぶされ、線を引くたびに曲線が消えた。見学ツアーの小さなざわめきが興味の波を生み、石畳に影を落とす。やがて水圧が静まり、ハトが近づくと胸には鮮やかな青緑の筋があった。イワンは本から目を上げ、「街のハトにしては見事な色だね」とつぶやいた。もしシアが噴水の曲線に固執していたら、再び強い光が紙を覆っただろう。彼女は縁にしゃがみ込み、ハトを観察した。羽根に走る光沢の正体は、忘れられたバースデーケーキのアイシングが付着し、水の虹を映していたのだった。その気づきで目的は石から鳥へと変わった。
スケッチブックに残る白紙は一枚だけ。シアはポンプが再び弱まるのを待ち、冷たい霧を浴びながら光と影の境を確かめた。丸い体、甘い筋――順に線を置き、水が静かな光で輪郭をぼかす。ハトが首をかしげ、パンくずが水面に落ちる。最後の細部を描き終えた瞬間、鉛筆の木の部分が指に触れ、芯は尽きて小さな切れ端が濡れた石の上に転がった。
情境單字卡
- companion
一緒にいる人や動物; 友達
“My dog is my best companion; we go everywhere together.”
私の犬は私の最高の仲間で、私たちは一緒にどこにでも行きます。
- key insight
重要な洞察や理解
“Her research provided a key insight into the effects of climate change.”
彼女の研究は気候変動の影響に関する重要な洞察を提供しました。
- outstanding achievement
際立った業績や達成
“Winning the award was an outstanding achievement for the young artist.”
その賞を受賞することは若いアーティストにとって際立った業績でした。
- birthday cake
誕生日のために特別に作られたケーキ
“We celebrated her birthday with a delicious birthday cake.”
私たちは彼女の誕生日をおいしい誕生日ケーキで祝いました。
- keen interest
非常に強い関心や興味
“He has a keen interest in drawing and spends hours practicing.”
彼は絵を描くことに非常に強い関心を持っており、何時間も練習しています。
推薦閱讀

Thread Returned on Feathered Wings

Wings Hidden in Twilight

Ladybug on the Wing

When the Sky Wash Shifted

Into the Chalk Circle

Driftwood's Quiet Escape
