返回故事列表
English難度 4

Flour at the Rim - 中上級向け英語短編ストーリー、翻訳・音声付き

縁まで満ちる粉 | 英語/日本語 バイリンガル音声

embrace the unknownwaterfallwhisperupliftcrystal
ベラがぼんやりした光の中、集めかごを押しながら床で動き、窓際の鳩が興味深く見つめている情景。
1.ベラがぼんやりした光の中、集めかごを押しながら床で動き、窓際の鳩が興味深く見つめている情景。
ベラが綺麗な綿袋に丁寧に粉を注ぐ様子。手元の細部と集中した表情が見え、暖かな作業場での進展を感じさせる。
2.ベラが綺麗な綿袋に丁寧に粉を注ぐ様子。手元の細部と集中した表情が見え、暖かな作業場での進展を感じさせる。
左側で銀色の粉が容器に注がれ、右側で鳩が首をかしげながら粉の流れを見つめる、分割された二つの情景が調和している。
3.左側で銀色の粉が容器に注がれ、右側で鳩が首をかしげながら粉の流れを見つめる、分割された二つの情景が調和している。
風が強くなり、機械が揺れる中、ベラが静かに作業する。重なり合う粉と動きの中で変化する時間の刻印を感じさせる。
4.風が強くなり、機械が揺れる中、ベラが静かに作業する。重なり合う粉と動きの中で変化する時間の刻印を感じさせる。
ホリスが元気にほうきを振るいながら階段近くで舞う埃を掃く、動きの中で使命感溢れる表情が輝くシーン。
5.ホリスが元気にほうきを振るいながら階段近くで舞う埃を掃く、動きの中で使命感溢れる表情が輝くシーン。
ベラが窓際で穏やかな表情で休む姿。満たされた容器と静かな鳩が、激動の一日の終わりに安らぎを感じさせる。
6.ベラが窓際で穏やかな表情で休む姿。満たされた容器と静かな鳩が、激動の一日の終わりに安らぎを感じさせる。

故事內容

English 原文

Vera slid the nearly empty collecting bin across the steel-grey boards, flour mist curling up around her boots. A speckled pigeon shifted on the windowsill, head tilting each time the central shaft groaned. Outside, a sudden uplift of wind tugged at the sails; their new speed turned the gears overhead, and a deeper pulse ran through the tower. Grain rained faster, and a dry whisper slipped from the cloth chute. The falling flour became a pale waterfall, piling into the bin with steady, silver ripples. Hollis swept near the staircase, stray dust spiralling around the broom’s path, while Vera arranged two clean cotton bags on the flour packing table, confident she could fill both before noon.

The wind surged again. The hopper shook harder, and crystal grains slid down its throat in thick waves. Within minutes the bin’s pale mound rose almost to the rim. Vera’s shoulders tensed; the spare empty bin waited under two grain sacks in the grain-store corner, but moving those sacks would take longer than the bin had space. She chose to embrace the unknown rhythm instead of racing it. Kneeling, she filled only one bag, tying the mouth before the flour reached the cloth. The half-packed second bag stayed flat on the table while the first swung gently from its cord. As she lifted it to the scale, a thin plume escaped and drifted toward the pigeon, which fluttered once, then remained on the cool sill. Behind Vera, the full collecting bin stood domed and quiet, its surface still rising grain by grain.


日本語 翻譯

ヴェラはほとんど空になった粉受け箱を鋼色の床板の上で滑らせ、靄のような粉がブーツの周りに立ち上る。まだら模様のハトが窓辺で身をずらし、中央の軸がうなるたびに首を傾けた。外では突風が帆を引き上げ、その速さが歯車をさらに回し、塔全体に深い鼓動が伝わる。穀粒が速く流れ、布のシュートから乾いた囁きが漏れた。落ちる粉は淡い滝となり、銀白色のさざ波を描いて箱に積もる。ホリスは階段そばで掃き、粉塵がほうきの動きに合わせて渦を巻く。ヴェラは正午までに二つの綿袋を満たせると踏み、包装台に並べた。

しかし風は再び強まり、ホッパーが激しく揺れ、結晶のような穀粒が太い流れとなって喉を落ちた。数分で粉の山は箱の縁近くまで盛り上がる。予備の空箱は穀物袋二つの下にあり、動かすには時間がかかる。ヴェラは風の未知のリズムを受け入れることを選び、競うのをやめた。膝をつき、一つの袋だけを満たして口を結び、粉が布に達する前に終える。二つ目の袋は平らなまま台に残り、最初の袋だけが紐から静かに揺れる。計りに載せると細い粉煙が抜け、鳩の方へ漂ったが、鳩は一度羽を震わせただけで冷たい窓辺にとどまった。ヴェラの背後では粉受け箱が山形に盛り上がり続け、穀粒が一粒ずつ静かに増していた。

情境單字卡

embrace the unknown
·phrase

未知を受け入れる

Sometimes, it's important to embrace the unknown in life.

時には、人生で未知を受け入れることが重要です。

waterfall
·noun

The waterfall cascaded down the rocks beautifully.

滝は岩を美しく流れ落ちた。

whisper
·verb

ささやく

Vera whispered a secret to her friend.

ヴェラは友達に秘密をささやいた。

uplift
·verb

高める、元気づける

The kind words from her friend uplifted her spirits.

友達の優しい言葉が彼女の気分を高めた。

crystal
·noun

結晶

The crystal sparkled in the sunlight.

その結晶は日光の中で輝いていた。

AI-generated · LexiTale

63f2c4e740daa259 · 15,3772,239