返回故事列表
English難度 4

The Missing Middle Stone- 適合中高級的英語短篇故事

消失的中間石塊| 英語/中文 雙語朗讀

vocalizefunnelflamingoreceptiondescendant
Rosa在夕陽下忙於堆石,Seth在山坡上拍攝廣闊山谷,呈現溫暖自然與探索喜悅的氛圍。
1.Rosa在夕陽下忙於堆石,Seth在山坡上拍攝廣闊山谷,呈現溫暖自然與探索喜悅的氛圍。
Rosa小心翼翼地將有歷史痕跡的橙灰石頭放在石塔上,手上沾滿棕色灰塵,展現溫柔與細膩的動作。
2.Rosa小心翼翼地將有歷史痕跡的橙灰石頭放在石塔上,手上沾滿棕色灰塵,展現溫柔與細膩的動作。
從一隻麻雀視角看,Rosa在陽光下舉起帶粉紅縫線的石頭,麻雀棲息在灌木中,展現自然觀察與細緻互動。
3.從一隻麻雀視角看,Rosa在陽光下舉起帶粉紅縫線的石頭,麻雀棲息在灌木中,展現自然觀察與細緻互動。
在淺水倒影中,帶粉紅條紋的石頭滾動下坡,Rosa焦急注視水面映出她的身影,展現冒險中的細膩情感。
4.在淺水倒影中,帶粉紅條紋的石頭滾動下坡,Rosa焦急注視水面映出她的身影,展現冒險中的細膩情感。
Rosa蹲下細心調整石塔中間的支撐石,臉上流露堅定神情,周圍石子散落,Seth在背景靜靜注視。
5.Rosa蹲下細心調整石塔中間的支撐石,臉上流露堅定神情,周圍石子散落,Seth在背景靜靜注視。
在黃昏余暉中,Rosa與Seth並肩欣賞穩固石塔,整個山谷沐浴在溫暖光芒中,展現平靜滿足的結局。
6.在黃昏余暉中,Rosa與Seth並肩欣賞穩固石塔,整個山谷沐浴在溫暖光芒中,展現平靜滿足的結局。

故事內容

English 原文

"This flat one goes next," Rosa said. She eased the ochre-grey slab onto the five-stone cairn, brown dust trailing from her palms toward the warm gravel. Seth, a few steps uphill, framed the valley with his camera; weak reception made him lower the phone and shrug. Afternoon light pooled like thin caramel across the trail margin, turning every rust fleck bright. A scrub jay began to vocalize three sharp notes from the nearest sage clump. Rosa lifted another candidate from the packed earth; its cooler underside showed a flamingo pink seam that glimmered when she tilted it toward the sun. The pebble felt light, a tiny descendant of the larger boulders wedged in the slope-face outcrop, and she imagined it resting neatly on the growing stack.

Before crowning the tower, she added a wider support stone, sliding it between the existing third and fourth layers. The new piece had been balanced with care, its rough edge gripping the lower plate like dry bark against wood. Encouraged, Rosa fetched a second support, thicker again, and pressed it over the first addition, raising the column above her waist. The extra height caught the breeze; wind funneled through a narrow gap between two sage bushes and shoved the wobbly top forward. The flamingo-striped pebble skipped off, struck the gravel, and rolled downhill. That impact jolted a larger round stone, which bumped into a loose ridge of pebbles; several scattered farther, clicking off one another until only faint rattles drifted away. Rosa hurried after the runaway but glimpsed the tower leaning, each layer now sliding toward the downslope edge.

Back beside the cairn, she crouched and pinched the middle of the two new supports. The thicker stone came free with a gritty scrape; its weight left the lower layers able to nest together. Freed of that burden, the tower eased upright again, the flamingo-pebble slot now clear for a gentler finish later. Seth lowered his camera, yet Rosa signaled everything remained steady, so he stepped aside to frame the ochre hillside instead. The jay fell quiet; only dry earth shifted where the cascade had run. Farther down the trail, a stray pebble pattered against gravel, continuing its slow slide into the shaded scrub.


繁體中文 翻譯

「這塊平的接下去。」羅莎把灰赭色薄石輕輕放到五層石堆上,棕色粉塵從她的手掌滑向溫熱的碎石地。塞斯站在上坡幾步遠處,用相機取景山谷;手機訊號微弱,他耸肩放下。午後的光像細薄焦糖,灑在步道邊,把每一點鐵鏽都照得發亮。一隻松鴉在最近的鼠尾草叢裡發出三聲短促鳴叫。羅莎從壓實的泥地撿起另一塊石頭;較冷的底面藏著一條火鶴粉色紋路,被她轉向陽光時閃出光澤。這顆輕石就像坡面巨岩的微小後代,她暗想它能穩穩坐在新高度上。

在放上頂石前,她先塞進一塊較寬的支撐石,位置介在第三與第四層之間。這塊新石被小心地平衡住,粗糙邊緣像乾樹皮貼住下層。羅莎心生把握,又拿來第二塊更厚的支撐石壓在上方,石塔立刻升到她的腰際。額外的高度迎向風口;風吹過兩叢鼠尾草間的窄縫,猛力推向晃動的塔尖。帶粉紅紋的那顆小石蹦出,擊中碎石後朝山坡滾去。它撞到一顆較大的圓石,再碰散一堆鬆散小礫;幾顆石子繼續翻滾,只剩微弱的沙沙聲漸行漸遠。羅莎追下坡時瞥見石塔傾向低邊,每層都在滑移。

她回到石堆旁蹲下,捏住兩塊新支撐石的中間。較厚那塊伴隨沙啞摩擦聲被她抽出,失去重量的下層得以重新咬合。負擔卸下後,石塔重新立直,火鶴紋小石的位置再次空出,等待稍後輕放。塞斯放下相機,羅莎比了手勢表示無礙,他便移到旁邊取景赭色山坡。松鴉停了聲,只剩乾土在剛才石流過處輕輕移動。更下方的步道上,一顆散落石子在礫石間發出啪啪聲,持續慢慢滑進陰蔭的灌木間。

情境單字卡

vocalize
·verb

發聲,表達

She decided to vocalize her thoughts during the meeting.

她決定在會議中表達她的想法。

funnel
·noun/verb

漏斗;引導

He used a funnel to pour the liquid into the bottle without spilling.

他用漏斗把液體倒進瓶子裡,沒有灑出來。

flamingo
·noun

火烈鳥

The flamingo stood gracefully in the shallow water.

火烈鳥優雅地站在淺水中。

reception
·noun

接待,接收

The reception of the new art exhibit was overwhelmingly positive.

新藝術展的接待反應非常正面。

descendant
·noun

後裔,子孫

She is a descendant of a famous artist from the 18th century.

她是18世紀一位著名藝術家的後裔。

AI-generated · LexiTale

1da309a11696d9e6 · 15,5495,701