返回故事列表
English難度 4

Grease and the Balanced Plank- 適合中高級的英語短篇故事

油痕上的平衡木板| 英語/中文 雙語朗讀

carve outfiercejubilantstrategydecisive action
Theo走向遊樂場的翹翹板,背景中展示油跡及糖漬痕跡,陽光下輪廓分明,洋溢著冒險與期待情緒。
1.Theo走向遊樂場的翹翹板,背景中展示油跡及糖漬痕跡,陽光下輪廓分明,洋溢著冒險與期待情緒。
Lark站在翹翹板邊,細察背包及黏膩痕跡,臉上流露堅定的決心,準備調整平衡,充滿計劃性。
2.Lark站在翹翹板邊,細察背包及黏膩痕跡,臉上流露堅定的決心,準備調整平衡,充滿計劃性。
Theo從第一人稱視角感受熱金屬手把,翹翹板向上傾斜,背景中孩子在鞦韆上驚呼互動,氣氛緊張活躍。
3.Theo從第一人稱視角感受熱金屬手把,翹翹板向上傾斜,背景中孩子在鞦韆上驚呼互動,氣氛緊張活躍。
在交錯的日光與陰影下,翹翹板劇烈搖擺,背景中孩子們充滿生動互動,場景表現緊張與期待。
4.在交錯的日光與陰影下,翹翹板劇烈搖擺,背景中孩子們充滿生動互動,場景表現緊張與期待。
Lark果斷用棍棒彈出午餐盒,瞬間動作定格,畫面充滿決心與緊張,改變翹翹板平衡狀態。
5.Lark果斷用棍棒彈出午餐盒,瞬間動作定格,畫面充滿決心與緊張,改變翹翹板平衡狀態。
Theo與Lark共享平衡喜悅,翹翹板穩定,夕陽餘暉中小瓢蟲走過發光油痕,場面寧靜和諧。
6.Theo與Lark共享平衡喜悅,翹翹板穩定,夕陽餘暉中小瓢蟲走過發光油痕,場面寧靜和諧。

故事內容

English 原文

A half-drained juice carton left a syrupy whiff on the low seat, and Theo’s trainers pressed damp earth where the bumper met the ground. Lark stepped onto the raised end, catching the oily scent of grease clinging to the fulcrum pin and the fierce rubber smell that rose from the sun-soaked safety mat. Years of sliding had carved out two shallow hollows on the plank, their wood smelling dusty and sweet, like old pencil shavings. She wanted balance. First, she slid her canvas backpack forward; crumbs inside it gave off a faint buttery aroma, yet the board still leaned toward Theo.

Their next strategy involved smellier items. Lark wedged her lunch box beside her hip, and the sharp bite of pickled cabbage escaped through its loose lid. The plank shifted but not enough, so she scooped gritty sand into an empty bottle, the mineral scent mixing with metal tang from the handle. That third load proved too heavy; Theo’s end swung upward, the sudden tilt squeezing a jubilant squeal from children on the swings nearby. His palms lifted from the handle because the metal had grown almost pepper-hot. While the board rocked, Lark grabbed a short stick lying near the sand border. One decisive action followed: she hooked the lunch-box strap with the stick and flicked the container onto the scuffed landing zone.

The sour smell of cabbage faded as soon as the box hit the ground. Without that middle weight, the seesaw eased level; both sets of feet hovered, toes brushing warm air that still carried a hint of vanilla from someone’s ice-cream cone drifting past. A stripe of grease had been spread across the fulcrum, and it now glimmered rather than groaned. Between the children, a tiny red-and-yellow ladybug crawled over the central shadow line, pausing as if tasting the resin in the wood before it continued toward the higher side, shell flashing bright under late sunlight.


繁體中文 翻譯

低端的座板上殘留半盒果汁,甜膩的味道瀰漫;希歐的球鞋正好踩在橡膠 bumper 與泥地的交界。拉克踏上高端,聞到樞軸潤滑油的油味,以及被烈日炙烤後安全墊散出的強烈橡膠氣味。多年的滑動在木板上刻出兩道凹槽,木屑般乾甜的味道仍在。她想要讓木板平衡。首先,她把帆布背包往前推,內部餅乾屑透出淡淡奶油香,但板子仍傾向希歐那側。

接下來的策略更嗅覺化。拉克把午餐盒塞在臀旁,鬆蓋縫隙釋放出醃白菜的嗆酸味。木板稍動仍不足,她又舀沙倒進空瓶,礦砂氣味與金屬扶手的鐵腥味混在一起。第三份重量過頭了;希歐那端猛然上揚,盪鞦韆區傳來孩子們的歡呼。扶手因曝曬變得滾燙,他的手被迫放開。板子晃動時,拉克抓到一根短木枝,果斷地勾住午餐盒背帶,把它撥到磨平的著陸區。

酸味瞬間散開,失去那份中間重量後,蹺蹺板緩和成水平;兩雙腳同時懸空,腳尖掃過仍帶香草冰淇淋氣息的溫暖空氣。樞軸上一道油痕在陽光下微光閃閃,不再吱嘎。兩人之間,一隻紅黃相間的瓢蟲跨過中央陰影線,似乎在品嚐木質中的樹脂後,繼續朝較高的一側慢慢爬去,甲殼在晚陽中閃出亮點。

情境單字卡

carve out
·verb

開創;劃出

She worked hard to carve out a niche for herself in the art world.

她努力工作,為自己在藝術界開創了一個小天地。

fierce
·adjective

激烈的;兇猛的

The competition was fierce, with everyone striving to win.

競爭非常激烈,每個人都在努力爭取勝利。

jubilant
·adjective

喜悅的;歡欣的

The crowd was jubilant after the team won the championship.

當球隊贏得冠軍時,觀眾們都感到非常歡欣。

strategy
·noun

策略;計劃

They developed a new strategy to improve their sales.

他們制定了一個新策略來提高銷售額。

decisive action
·noun phrase

果斷行動

The manager took decisive action to resolve the conflict.

經理果斷行動以解決衝突。

AI-generated · LexiTale

4066f31391fac986 · 15,6962,580