





故事內容
English 原文
A silver hive tool, two capped honey frames, and a blue-grey bucket of cool water waited on the bench under the canvas shade. Owen had studied the beekeeper’s movements earlier that morning, yet his first solo scrape already wavered. He braced a frame against the wooden holder, nudged the hive tool under a ridge of amber propolis, and tugged upward. The blade skidded, leaving only a shiny smear while sticky resin clung like syrup to the wood. Bees lifted from the comb in a calm ripple, hovering just outside his veil. If he pulled too hard, the comb would crack, so he paused, resin marking his glove in translucent threads.
He left the bench and crossed the short grass toward the smoker station, stepping around the invisible flight paths that converged like spokes before each pastel hive. Cool white smoke drifted sideways; the breeze had shifted, so he wrapped a fresh strip of burlap around the spent fuel and helped load the canister again. A few metres beyond, a low wooden hut stood beside a gravel plaza where empty supers were stacked for evening transport. Ned, sketchbook balanced on his knee, drew the hexagonal pattern of a spare comb while Owen rinsed his sticky glove with water poured over the stones. The faint hum from the hives changed pitch each time a cloud shadow passed, yet the frames on the examination table remained unattended. A thin skin of propolis had been smoothed along their edges by thousands of tiny feet, and its scent lingered, pine-sharp and sweet.
While filling the water jug, he noticed a single droplet of nectar slipping from the lower corner of the nearest frame. The bucket still waited on the bench, and beside it lay the hive tool where he had dropped it earlier. Without thinking, he gripped the sharper edge, angled it almost flat, and slid it beneath the brittle propolis crust. This time the resin lifted in one clean ribbon, making room for the droplet to roll back into the cell. Bees walked over the cleared line, unbothered. Owen placed the hive tool into the narrow niche carved along the bench’s front rail.
繁體中文 翻譯
一把銀色起框工具、兩片封蓋的蜜框以及一桶泛著藍灰色的涼水靜置在帆布遮蔭下的工作檯上。奧文一早已經觀察過養蜂人的動作,但他第一次獨自刮除蜂膠仍顯得遲疑。他把蜜框抵在木製支架上,將起框工具的刃口伸進一條琥珀色蜂膠脊下,然後向上撬。刀口打滑,只留下亮亮的痕跡,而黏稠的樹脂像糖漿般緊貼木頭。蜂群在他的面罩外緩緩鼓翼升起。如果他用力過猛,蜂巢便會裂開,於是他停住,半透明的樹脂絲在手套上拉出細線。
他離開工作檯,繞過匯聚在每個粉彩蜂箱前、如輻射狀伸展的隱形航道,朝燻煙器站走去。涼白的煙氣被轉向的微風吹斜,他把一條新的麻布條纏在已燒盡的燃料外,並協助重新填料。幾公尺外,一間低矮木屋靠著碎石小廣場,空蜂箱疊放在那裡,等著傍晚搬運。奈德跪在地上,膝上放著素描本,正描繪備用蜜脾的六角蜂巢圖案;奧文則用水沖洗手套上的黏膠,水花濺落石面。雲影掠過時,蜂群的嗡聲跟著改變音高,而檢查桌上的蜜框依舊保持原位。數千隻細腳曾在框邊抹平一層薄薄蜂膠,松脂般甜辣的味道仍瀰漫空氣。
當他提水壺時,看見一滴花蜜從最近那片蜜框的下角滑落。水桶還待在工作檯上,旁邊就是他早先丟下的起框工具。他順手握住較銳利的那一側,幾乎貼平角度,輕輕滑入變脆的蜂膠下方。這一次,樹脂整條脫落,像乾淨的緞帶,讓那滴蜜重新流回巢房。蜜蜂從清理出的細線上走過,毫不在意。奧文把起框工具放進工作檯前緣那道狹窄槽隙裡,然後轉身離開。
情境單字卡
- wrap
包裹;裹住
“She decided to wrap the honey in a cloth.”
她決定用布包裹蜂蜜。
- plaza
廣場;市集
“The children played happily in the sunny plaza.”
孩子們在陽光明媚的廣場上快樂地玩耍。
- hut
小屋;棚屋
“They built a cozy hut near the river.”
他們在河邊建了一個舒適的小屋。
- load
負荷;裝載物
“He carried a heavy load of honey frames.”
他搬運著一批沉重的蜂蜜框。
- niche
合適的位置;小環境
“She found her niche in beekeeping and loved it.”
她在養蜂中找到了自己的合適位置,並且熱愛這份工作。
推薦閱讀

Seven Circles of Honey

Smoke Across the Frame

Burlap Smoke and the Turning Hive Column

The Bee That Stayed on the Film

The Oak Spacer That Made the Honey Frame Leak

Smoke Bent Sideways

The Jar Without Nectar

Petals, Ants, and the Second Rainbow

Buzz Under the Tilting Board

Wax Shook the Blue Strips

The Clip That Started to Wander
