返回故事列表
English難度 3

Crumbling Putty Halts a Lighthouse Lens Cleaning - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

燈塔鏡片上的鬆脫油灰 | 英文/中文 雙語朗讀

dwindlecrumblejourneymanpauseintuition
塞爾文推開鐵門進入燈室,清晨柔光映照石塔內部,展現他探索中充滿期待的神情。
1.塞爾文推開鐵門進入燈室,清晨柔光映照石塔內部,展現他探索中充滿期待的神情。
塞爾文小心展開柔軟棉布,靠近玻璃鏡頭清掃,細節豐富展現光線中飛舞微塵。
2.塞爾文小心展開柔軟棉布,靠近玻璃鏡頭清掃,細節豐富展現光線中飛舞微塵。
塞爾文旋轉銅項圈時發現老化密封膏脫落,光線折射戲劇般映照室內,表情驚訝。
3.塞爾文旋轉銅項圈時發現老化密封膏脫落,光線折射戲劇般映照室內,表情驚訝。
塞爾文將棉布放在窗台上,站在窗前觀察隨時移動的雲朵,光線逐漸變暗,心情平靜。
4.塞爾文將棉布放在窗台上,站在窗前觀察隨時移動的雲朵,光線逐漸變暗,心情平靜。
塞爾文手握帶條紋貝殼,凝神思考燈頭隱藏的損傷,神情決斷,畫面細緻溫暖。
5.塞爾文手握帶條紋貝殼,凝神思考燈頭隱藏的損傷,神情決斷,畫面細緻溫暖。
塞爾文在燈室呼喚,從樓梯間走出另一名看守者,加雷斯出現共同見證光亮,展現溫馨團聚感。
6.塞爾文在燈室呼喚,從樓梯間走出另一名看守者,加雷斯出現共同見證光亮,展現溫馨團聚感。

故事內容

English 原文

The brass handle felt cool and slightly greasy against Selwyn’s palm. He pushed the narrow iron door. He stepped into the lamp room on top of the stone tower. Late morning light already bounced through the great glass lens. The rays sliced the air into bright ribs. Dust motes floated, each one catching a tiny rainbow as the rays bent. Selwyn, a journeyman keeper learning the craft, unfolded a square of soft cotton. The plan was simple: wipe the inner rings before noon, when glare grew strongest. He tested one panel. Its smooth face mirrored his fingers and threw a squat silhouette onto the curved wall behind him.

A cloud slid over the sun. The glare dwindled just enough for a careful pass. Selwyn raised the cloth. During that brief pause of shade, the light suddenly swung back, refracted by a small prism edge he had missed. White glare bounced straight into his eyes; he jerked aside, brushing the metal frame. Something gritty answered the touch. Old sealing putty began to crumble, sprinkling fine grains onto the glass rail. A quick intuition sent his hand sideways. He caught the bits before they scratched a pane. The unexpected roughness told him the lens hid more damage than the weekly notes suggested. “Everything fine up there?” Gareth called from the stairwell below. “The lens is brighter than I expected,” Selwyn shouted back, blinking at the shifting light.

He rotated the big brass collar to check the next segment. He hoped the reflection would change angle. Instead, the collar jammed halfway. The loosened grains wedged under it and held fast. The goal of a full polish slipped from reach for the day. Selwyn set the cotton square on the sill and stepped away from the stubborn mechanism. A gull skimmed past the glass. Its wings cast a sudden shadow that rolled across the panels in a quick color shift. Selwyn turned from the lens and leaned to the window. He lifted a striped shell the bird had blown onto the ledge. The smooth spiral rotated between his fingers while the half-cleaned lens waited behind him.


繁體中文 翻譯

銅把手冰涼而略帶油膩,貼在賽爾溫的手心。他推開狹窄的鐵門,走進石塔頂端的燈室。上午的陽光已經在巨大的玻璃透鏡間反射,光線像明亮的肋骨切開空氣。塵粒漂浮,每一粒都因折射閃出小小的彩虹。身為學徒看守人的賽爾溫攤開一塊柔軟棉布,打算在強烈眩光來臨前,把內圈擦拭乾淨。他先試擦一片,平滑的面把他的手指映得清晰,並將矮胖的影子投向彎曲的牆。

一片雲滑過太陽,炫光稍弱,正好動手。賽爾溫舉起棉布。短暫陰影剛落下,光線又被他漏擦的小稜角折回,直射眼睛。他猛地側身,手臂擦到金屬框,傳來砂礫感。老化的封口油灰開始鬆脫,細顆粒灑在玻璃護欄上。直覺驅使他伸手一撈,攔住顆粒免得刮傷鏡片。這突來的粗糙提醒他,透鏡的損耗比每週記錄顯示的還多。樓梯下傳來蓋瑞斯的聲音:「上面還好嗎?」賽爾溫眨著被光刺痛的眼回答:「鏡片比我想的還亮。」

他轉動大黃銅套環檢查下一段,希望反射角度能變化。但套環在中途卡住,鬆脫的顆粒楔進縫裡動彈不得。今日全面拋光的目標就此落空。賽爾溫把棉布放在窗台,後退離開這頑固機件。一隻海鷗貼著玻璃掠過,翅膀投下一片突然的影子,在鏡面滑過,帶出快速的色彩轉移。賽爾溫離開透鏡,俯向窗邊,撿起海鷗吹上來的條紋貝殼。光滑的螺旋在他指間轉動,半擦過的透鏡靜靜留在身後。

情境單字卡

dwindle
·verb

減少

The light began to dwindle as night fell.

當夜幕降臨時,光線開始減少。

crumble
·verb

崩潰

The old wall started to crumble with age.

那面老牆因為年久失修開始崩潰。

journeyman
·noun

熟練工

He became a journeyman after years of training.

經過多年的訓練,他成為了一名熟練工。

pause
·verb

暫停

Selwyn decided to pause and take a breath.

塞爾溫決定暫停一下,深呼吸。

intuition
·noun

直覺

Her intuition guided her through the dark room.

她的直覺引導她穿過黑暗的房間。

AI-generated · LexiTale

4c2bcb908d4fc45d · 10,2944,511