返回故事列表
English難度 3

The Ringing Glass Dish on the Study Table - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

書桌上鳴響的玻璃水皿 | 英文/中文 雙語朗讀

neatworriedbumpyclutchsprinkle
薩姆與歐文在溫暖光線下的書房內,書桌上陳設整齊的貝殼、石子與筆記本,展現寧靜學習氛圍
1.薩姆與歐文在溫暖光線下的書房內,書桌上陳設整齊的貝殼、石子與筆記本,展現寧靜學習氛圍
薩姆用手輕輕將拋光螺旋貝殼靠近歐文耳邊,細膩互動中展現溫暖光線情緒
2.薩姆用手輕輕將拋光螺旋貝殼靠近歐文耳邊,細膩互動中展現溫暖光線情緒
玻璃碟中水波輕漣推動羽毛飄動,歐文翻頁時流露思索,畫面分隔展現雙重情境
3.玻璃碟中水波輕漣推動羽毛飄動,歐文翻頁時流露思索,畫面分隔展現雙重情境
歐文專注看著窗外,響著低沉嗡聲的杯子與震動窗戶反映外界卡車經過,情緒專注
4.歐文專注看著窗外,響著低沉嗡聲的杯子與震動窗戶反映外界卡車經過,情緒專注
薩姆迅速伸手抓取桌上隨水波飄動的羽毛,動態捕捉充滿堅定和柔和專注的瞬間
5.薩姆迅速伸手抓取桌上隨水波飄動的羽毛,動態捕捉充滿堅定和柔和專注的瞬間
薩姆手持輕羽,平靜注視前方開闊未來,書房中沉穩氛圍映出晨光,情緒深遠
6.薩姆手持輕羽,平靜注視前方開闊未來,書房中沉穩氛圍映出晨光,情緒深遠

故事內容

English 原文

"Listen to this shell." Sam tipped the polished spiral toward Irving's ear and held it steady. A gentle hum rose when his fingertip traced the rim, and the sound echoed under the wooden table. He set other shells and bumpy pebbles in a neat row beside the notebook. Warm light touched the page, showing drifting dust like a slow sprinkle of flour. Irving turned a sheet in his book; the dry paper creaked against his sleeve.

From the street, a passing truck sent a low rumble that made the windowpane vibrate. The glass dish of water on the table answered with a clear ring and a thin echo. Ripples marched across the surface, nudging a tiny feather toward the edge of the rim. Sam tightened his clutch on the dish, yet the vibration stayed and the feather still drifted. A faint rattle followed as several pebbles slid, breaking the neat line he had arranged. He worried a loose corner of the notebook between two fingers until the table settled again.

Then Irving’s cup, resting near the window, began to hum with the same deep note as the pane. Sam touched its rim; the pitch shifted higher, and a cool sprinkle leapt from the wet cup bottom. Drops spotted the page, darkening small circles beside the careful shell diagrams. Sam set the shell down, left the rows broken, and turned toward the feather spinning in sunlight. He reached across the dish and caught the soft quill between two nails, feeling its faint tremor.


繁體中文 翻譯

「聽聽這個貝殼。」山姆把拋光的螺旋殼傾向歐文的耳邊並穩穩托住。當他的指尖劃過殼口時,一股輕柔的嗡鳴升起,聲音在木桌下回響。他把其他貝殼與顆粒粗糙的鵝卵石整齊排在筆記本旁。暖光照在紙面上,微塵像慢慢撒下的麵粉漂浮。歐文翻過書頁,乾燥的紙張在袖口邊發出輕微的裂聲。

街上一輛貨車經過,低沉的隆隆聲使窗玻璃微微顫動。桌上的清水玻璃皿隨之發出清脆的共鳴與淡淡回聲。水面出現一道道漣漪,把一根小羽毛推向皿緣。山姆緊了緊握在皿上的手,但震動仍在,羽毛依舊漂移。幾顆卵石輕輕喀啦滑動,打亂他排好的整齊直線。他用兩指不停搓著筆記本的一角,直到桌面再次安定。

接著,靠窗的杯子也開始以與玻璃相同的深音發出嗡鳴。山姆碰了碰杯緣,音高升得更尖,一串涼爽水點從杯底彈起,灑在紙面上,為精細的貝殼圖留下一圈圈深色水痕。山姆放下手中的貝殼,沒有再整理散亂的行列,而是轉向陽光中旋轉的羽毛。他探手越過水皿,兩指夾住柔軟的羽軸,感到細微的顫抖。

情境單字卡

neat
·adjective

整齊的

His room is always neat and tidy.

他的房間總是整齊乾淨。

worried
·adjective

擔心的

She felt worried about the test tomorrow.

她對明天的考試感到擔心。

bumpy
·adjective

不平的

The road was bumpy and hard to drive on.

這條路不平,開車很難。

clutch
·verb

緊握

He will clutch the shell tightly in his hand.

他會緊握這個貝殼在手中。

sprinkle
·verb

She will sprinkle sand on the beach.

她會在沙灘上撒沙子。

AI-generated · LexiTale

c4c9624512a6dca7 · 10,9284,820