返回故事列表
English難度 3

Pebbles Balancing and Toppling on a Stone Bridge - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

石橋上的平衡卵石 | 英文/中文 雙語朗讀

knowrunlean onhonorintense
凱雅與梅里特在小石橋上同行,背景有奔跑的松鼠,高空俯視,展現出溫暖而生動的自然風光
1.凱雅與梅里特在小石橋上同行,背景有奔跑的松鼠,高空俯視,展現出溫暖而生動的自然風光
凱雅專注地用手指輕觸石頭,特寫她專注的眼神與細膩的石頭與欄杆細節,表現出堅定與溫柔
2.凱雅專注地用手指輕觸石頭,特寫她專注的眼神與細膩的石頭與欄杆細節,表現出堅定與溫柔
從高角度觀看,凱雅將第二塊石頭放在平衡的石上,梅里特靠在柱子上,溫馨地觀察著這微妙的互動
3.從高角度觀看,凱雅將第二塊石頭放在平衡的石上,梅里特靠在柱子上,溫馨地觀察著這微妙的互動
雨水驟降,小石橋上的石頭因水滴閃爍著光澤,凱雅與梅里特在雨中留下探索的足跡,氛圍轉變明顯
4.雨水驟降,小石橋上的石頭因水滴閃爍著光澤,凱雅與梅里特在雨中留下探索的足跡,氛圍轉變明顯
梅里特在雨中開懷大笑,大步邁向遠岸,凱雅好奇地跟隨,楓樹種子隨風飄舞,充滿動感與互動
5.梅里特在雨中開懷大笑,大步邁向遠岸,凱雅好奇地跟隨,楓樹種子隨風飄舞,充滿動感與互動
雨歇後,凱雅與梅里特在遠岸重聚,共享平靜時刻,背景中的石橋和散落石頭記錄著他們的冒險
6.雨歇後,凱雅與梅里特在遠岸重聚,共享平靜時刻,背景中的石橋和散落石頭記錄著他們的冒險

故事內容

English 原文

The railing felt warm and slightly grainy under Kaya's palm. She walked beside Merritt across the small stone bridge, their shoes tapping in uneven rhythm. A squirrel ran along the bank below and vanished under the arch. An intense stripe of sunlight slid between passing clouds and drew a bright bar across the middle planks.

At the center, a pile of smooth pebbles rested near a post. Kaya picked the flattest one and set it on the narrow top of the rail. The pebble tilted, wobbled, yet stayed balanced. To know the edge better, she eased it outward until the underside kissed empty air. Merritt leaned on the post and watched. Kaya honored the stubborn balance with a soft tap of her finger, then placed a second pebble beside the first. Both pieces rocked like a tiny seesaw; one slipped, dropped, and clicked against the deck.

She tried again with a third pebble, changing the angle. The rail answered with another slow tilt, but this time the first stone toppled and skittered toward the center board. A small gust pushed dust against their ankles, and a few maple seeds spiraled past. Merritt laughed, "The river keeps the secret," and stepped toward the far bank. Kaya followed, leaving the scattered stones where they lay.

Rain arrived without warning, hard and straight. Drops drummed on the rail, rolled over the loose stones, and buried their pale color beneath a shining coat of water. Water pooled along each groove and swallowed their faint shapes.


繁體中文 翻譯

橋欄杆在 Kaya 的手心下帶著溫暖而細微的粗糙感。她和 Merritt 並肩走過小石橋,鞋底敲出不平整的節奏聲。下一秒,一隻松鼠沿著岸邊奔跑,鑽入拱形橋洞。雲縫間射出的強烈陽光在橋面畫出一道亮帶。

走到橋中央,他們在立柱旁發現一小堆光滑的鵝卵石。Kaya 挑起最扁的一顆,放到細窄的欄杆頂端。石子傾斜、搖晃,卻仍保持平衡。她為了讓手指更瞭解邊緣,把石子再往外推,底面已貼近空氣。Merritt 伏在立柱上觀看。Kaya 用指尖輕敲一下,像在向這份穩定致敬,接著又放上第二顆石子。兩顆石子像迷你蹺蹺板晃動,一顆滑落,啪一聲撞向橋面。

她換角度再試第三顆。欄杆再次慢慢傾斜,這回第一顆石子翻倒,滑向中央木板。微風捲起灰塵貼向他們腳踝,幾片楓種旋轉飛過。Merritt 笑道:「河流會保守祕密。」他朝對岸邁步,Kaya 跟了上去,留下零散的石子。

雨突然直直落下。雨滴敲擊欄杆,滾過鬆散的石子,在其上覆蓋一層閃亮水膜。水沿著每道溝槽積聚,吞沒那些淡色石子的形影。

情境單字卡

know
·verb

知道,了解

I know the way to the park.

我知道去公園的路。

run
·verb

跑,奔跑

They run to catch the bus every morning.

他們每天早上跑去趕公車。

lean on
·phrasal verb

依靠,倚靠

He leans on the fence for support.

他倚靠在圍欄上以獲得支持。

honor
·verb

尊敬,榮耀

We honor our friends on special days.

我們在特別的日子尊敬朋友。

intense
·adjective

強烈的,劇烈的

The sun was intense during the afternoon.

下午的陽光非常強烈。

AI-generated · LexiTale

e06397fc207b0efb · 11,4433,971