返回故事列表
English難度 4

Warm Lamp, Cool Window, and a Dripping Puzzle Piece - 適合中高級的英文短篇故事,含中譯與發音

溫燈、冷窗與滴水的拼圖片 | 英文/中文 雙語朗讀

palateundertonereservedwisppluck
Sara和Cal在桌上拼圖,Sara按下柵欄拼塊,飯廳鳥瞰,兩人專注,故事開端。
1.Sara和Cal在桌上拼圖,Sara按下柵欄拼塊,飯廳鳥瞰,兩人專注,故事開端。
Sara坐在燈下傾聽並分堆拼塊,靠近袖口有預留區,面露專注,故事進展。
2.Sara坐在燈下傾聽並分堆拼塊,靠近袖口有預留區,面露專注,故事進展。
Cal在靠窗處掀開盒蓋,水珠滴到藍色拼塊,靠窗和燈光交錯,他專心,情節發展。
3.Cal在靠窗處掀開盒蓋,水珠滴到藍色拼塊,靠窗和燈光交錯,他專心,情節發展。
Sara將濕藍色拼塊放在燈下,水滴變薄顏色變淺,桌面檢查,情節到達高潮。
4.Sara將濕藍色拼塊放在燈下,水滴變薄顏色變淺,桌面檢查,情節到達高潮。
Sara用觸感檢查並放入藍塊,Cal在對面繼續拼,兩人合作穩定,問題逐步解決。
5.Sara用觸感檢查並放入藍塊,Cal在對面繼續拼,兩人合作穩定,問題逐步解決。
Sara和Cal在桌邊把草地一角拼上,柵欄逐一到位,時鐘經過門口,溫暖的結局。
6.Sara和Cal在桌邊把草地一角拼上,柵欄逐一到位,時鐘經過門口,溫暖的結局。

故事內容

English 原文

Sara pressed a fence piece into the border until it clicked, the posts reaching the table’s midpoint while loose ones rustled nearby. The felt muted every tap, the centre pile gave a dry shuffle, and the hallway clock kept its strict tick. Cal leaned in across from her; chair legs answered with a short creak, and he said, "This green is tricky." She sorted by ear as much as eye, listening for the clean click that separated right fits from the papery scrape. A faint cardboard sweetness reached her palate while her fingers skimmed cool prints and warm backs, raising a quiet, steady whisper. Cal lifted the box lid from the cooler window edge toward the lamp, and his breath sent a wisp across it. Moisture pearled with a tiny tick, gathered, and dropped onto a blue piece, dulling its undertone a shade darker. Sara plucked that damp piece, tested it under the amber circle, and eased it into the meadow with one small click.

Under the lamp, the drop thinned and vanished; the blue shifted lighter, and the fit began to rasp against the felt. She pressed the piece flat; it rocked the slightest amount, as if one edge clicked and then lifted again. She shifted tactics, turning from colour to touch, and checked a small set by fingertip, one by one, listening for wobble. Anything that rocked went to a reserved patch near her sleeve; the even pieces stayed under her hand like quiet coins. Across the table, Cal kept working; his side gave steady small clicks, and his chair offered a short creak now and then. He slid the fogged lid back to the window stand, and the faint hiss of breath on plastic stopped with the move. From her sorted patch, she chose a thinner blue with a cooler undertone, tried its shape, and heard a clean, ringing click. The meadow line inched forward again, the fence posts giving tiny taps as each new notch locked against its neighbor. From the doorway, the two growing corners looked small, like two quiet harbors holding back a broad, unsettled sea of pieces. Above them, the hallway clock’s thin hand swept along its pale ring, cutting the seconds past the open door.


繁體中文 翻譯

莎拉把一塊圍欄拼片按進邊框,發出清脆一聲,木樁已經延伸到桌子的中線,而鬆散的拼片在一旁沙沙作響。氈墊吞掉每一下輕敲,中央那堆拼片乾乾地摩擦作響,走廊的時鐘維持穩定的滴答。卡爾從對面探身過來;椅腳短短地吱呀一聲,他說:「這片綠色真難辨。」她不只用眼睛,也用耳朵在分揀,辨別正確卡合的清脆卡嗒,與拆開時的紙質摩擦聲。淡淡的紙板甜味在舌根泛起,她的指尖掠過冰涼的圖面與較溫的背面,帶起細細的摩擦聲。卡爾把盒蓋從較冷的窗邊提到燈下,他的呼氣在上面掠過一道薄霧。水氣凝成極輕的一點,發出微響,聚起後滴到一塊藍色拼片上,讓它的底色暗了一階。莎拉輕捏起那片濕潤的拼片,在琥珀色燈圈下比對,然後把它推進草地區,一聲小小的卡嗒響起。

在燈下,那滴水漸薄又消失;藍色變得較亮,卡合開始在氈面上發出輕輕的刮聲。她把拼片按平;它微微晃動,彷彿有一邊先卡住又抬起。她改用觸感而非顏色,指尖一個一個檢查小堆拼片,細聽會不會輕微晃動。凡是會晃的,就放到袖口旁邊留出的一小塊位置;平穩的拼片就留在手下,像一枚枚安靜的硬幣。桌子另一側,卡爾繼續動作;他那邊傳來持續的小卡嗒聲,椅子不時短短地吱呀一下。他把起霧的盒蓋推回窗邊的架位,塑膠面被呼氣劃過的輕輕嘶聲也隨之停下。她從整理過的那塊位置挑出一片較薄、底色更冷的藍色,試了形狀,聽到乾淨而清亮的一聲卡嗒。草地的線條再次往前挪動,圍欄柱子在每一次新卡合時敲出極小的聲點。從門口望去,兩個正在生長的角落變得渺小,像兩座安靜的港灣抵住一大片仍未整理的拼片海。上方,走廊時鐘那根細針沿著淡色圓圈滑行,切過門口外流逝的秒數。

情境單字卡

palate
·noun

上顎或味覺,指品嘗食物時的口腔感受和偏好。

She tasted the fresh apple pie to test her palate.

她嚐了新鮮蘋果派來測試她的味覺。

undertone
·noun

隱含的語氣或底色,表示表面之下的感覺或意思。

There was an undertone of excitement in the quiet garden.

靜靜的花園裡有一種隱約的興奮氣息。

reserved
·adjective

內向、矜持或不輕易表露情感,對人較為保留。

He was reserved but helped hold the fence steady.

他很矜持,但還是幫忙扶穩了圍欄。

wisp
·noun

一縷細小、柔細的東西,例如一縷煙或頭髮。

A wisp of straw stuck to the top of the post.

一縷稻草黏在木樁頂端。

pluck
·verb / noun

(動詞)拔、摘;(名詞)勇氣或膽量。

She plucked a loose board and clicked it into place.

她拔起一塊鬆板,然後扣合到位。

AI-generated · LexiTale

669bb7fb9acc4c6e · 14,1049,412