返回故事列表
English難度 3

Spinning Top Reveals a Ring on the Market Slab - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

市場石板上被陀螺轉出的圓環 | 英文/中文 雙語朗讀

emergedullwoodenapproachslab
Ben雙手放在石板上注視,Margot在罐子後微笑,Juliet比較布料,市場鳥瞰展現場景開端與人物位置
1.Ben雙手放在石板上注視,Margot在罐子後微笑,Juliet比較布料,市場鳥瞰展現場景開端與人物位置
玩具陀螺靠近碗靜置,市場攤位一角,物件細節揭示故事發展的符號與等待
2.玩具陀螺靠近碗靜置,市場攤位一角,物件細節揭示故事發展的符號與等待
Ben把陀螺放在石板凹槽並注視,表情專注,市場發生初步發現,場面發展出期待
3.Ben把陀螺放在石板凹槽並注視,表情專注,市場發生初步發現,場面發展出期待
Ben用不同方法操作陀螺並拉線,Margot靠近觀察,市場視角提升,情緒充滿專注與好奇
4.Ben用不同方法操作陀螺並拉線,Margot靠近觀察,市場視角提升,情緒充滿專注與好奇
Ben觸摸石板發現淺色刻環驚訝,Margot靠近贊同並點出舊址,場面達到發現高潮
5.Ben觸摸石板發現淺色刻環驚訝,Margot靠近贊同並點出舊址,場面達到發現高潮
陰影覆蓋石板,刻環變暗融入石色,Ben和Margot表情平和,Juliet在旁,故事以安寧結束
6.陰影覆蓋石板,刻環變暗融入石色,Ben和Margot表情平和,Juliet在旁,故事以安寧結束

故事內容

English 原文

A sharp glint skipped across a tin scoop above the spice stall.

Ben stood at the counter, where a stone slab felt cool to his palms. Warm cumin and orange peel mixed in the air and touched his tongue. Voices from nearby lanes crossed and faded like threads, then rose from another corner. Margot watched from behind the jars and smiled at the small row of toys; she said, “Good morning, Ben,” her hands resting on a wooden tray. Juliet stood a few steps away, comparing cloth, and stayed within easy sight.

A toy top waited near the bowls, its dull red paint chipped around the rim. Ben set it on the slab and gave it a soft snap to spin. It twirled fast, then wobbled where a shallow groove curved under the stone. He changed his approach; he pinched the stem higher and flicked with a quicker wrist. The top pivoted longer and traced a tight spiral through a thin dust of spice. He wound a short cord around it, let the coil catch, then pulled to unwind. The new whirl circled a tiny chip in the surface, keeping a narrow track. As dust cleared, a pale carved ring began to emerge under the spinning path. “There is a flower in the stone,” Ben said, touching the cold groove. Margot leaned closer. “It sat under peppers for years,” she said, and her bracelets clicked. A cart wheel rolled past and creaked once; the jars stayed steady on their mats. Cloud cover slid across the lane, and shade spread over the spiral marks. The stone cooled under the shadow, and the bright ring darkened to the slab’s gray.


繁體中文 翻譯

一道銳利的反光從香料攤上的錫舀子掠過。

班站在檯前,石板在他手心下帶著涼意。溫熱的小茴香和橙皮氣味在空氣中混合,像在舌尖輕碰。附近巷道的聲音交錯又漸弱,接著在另一角落升起。瑪歌站在玻璃罐後看著那排小玩具,說:「早安,班。」她的手落在一只木托盤上。茱麗葉離幾步遠,正挑布料,始終在清楚視線內。

碗邊擺著一顆陀螺,暗紅漆在邊緣處已經剝落。班把它放在石板上,輕彈一下讓它轉起來。它轉得很快,到了石頭上淺淺的弧形凹痕處又開始晃。班換了方法;他捏得更高,手腕更快地一彈。陀螺轉得更久,在薄薄的香料粉上劃出緊密的螺旋。它繞上短繩,讓圈緊住,然後一拉,繩子便散開。新的旋轉繞過表面上一點微缺,沿著窄窄的軌道走。粉末被掃開後,一道淡淡的雕刻圓環在旋轉路徑下浮現。班摸著那一道冰涼的刻紋,說:「石頭裡有朵花。」瑪歌靠近了些。「它被放在辣椒下面好多年,」她說,手鐲碰在一起發出輕聲。一路邊有車輪滾過,咯吱了一下;玻璃罐在墊上依舊穩穩當當。雲層掠過巷口,陰影覆住那幾圈旋痕。陰影壓下來,石板變涼,明亮的圓環也沈回石板的灰色。

情境單字卡

emerge
·verb

出現、浮現;從隱藏或遮蔽處走出來或變得可見。

A woman emerged from behind the spice stall and looked toward Ben.

一位女子從香料攤後面走出來,朝本看去。

dull
·adjective

不鋒利的;沒有光澤或不明亮的;平淡的。

The old scoop looked dull and did not reflect the bright street light.

那個舊勺子看起來黯淡,沒有反射明亮的街燈。

wooden
·adjective

用木頭做成的;木製的。

A wooden scoop hung beside the tins above the spice stall.

木製的勺子掛在香料攤上方的鐵器旁。

approach
·verb / noun

(v)靠近、接近;(n)靠近、接近的方法或路徑。

A man began to approach the spice stall where Ben stood quietly.

一名男子開始走近本站著的香料攤。

slab
·noun

一塊厚而扁的平板,通常指石、木或金屬的平面塊。

He set a wooden slab on the stall as he arranged the spices.

他把一塊木板放在攤位上,一邊擺放香料。

AI-generated · LexiTale

f7d0555df911ec2f · 11,1237,031