The Bowl Cover That Popped in the Warm Bakery - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
溫暖麵包店裡彈起的麵盆布蓋 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Cold dough pressed under Jude's palms, smooth and slightly sticky on his skin. He rolled it into a rope, watched it stretch, and felt it spring back. Remy stood at the brick oven with the wooden paddle and slid loaves inside. A shallow clay bowl of alfalfa seeds sat by the flour, light as paper. Jude pinched a few and let them rain over a round, then he shaped another. Warm air met the faint crackle from cooling crusts on the wire rack. Flour made faint lines on the bench, and his fingers left clear paths.
As the room warmed, a cloth cover pulled tight across a bowl began to quiver. A round under it pushed up, and a small bubble started to creep along. Jude kept rolling ropes, but each one bounced shorter when he lifted his hands. He shifted his stance and rolled slower, letting the dough rest between presses. From the oven mouth, a quick breath of heat brushed his forearms and passed. Remy turned his head toward the bowl and said, "It rose fast today." His soft scraper bent as he scooped, then sprang straight when he let go.
Jude's shoulders jumped, and flour dust lifted in a small cloud around his wrists. The tight cover still bulged in the center, like a drum skin after a tap. He pressed another rope, felt it flex, and saw it slowly spring back. A round showed his thumb mark, then slowly lifted until the dent smoothed. He let the rope rest on the bench and turned to the honey jar near the wall. He drew a thin sticky thread and wiped it along the jar's rim.
繁體中文 翻譯
冰涼的麵糰在 Jude 的手掌下被壓著,表面光滑,還略帶黏性。他把麵糰搓成長條,看它被拉長,也感到它又彈回。 Remy 拿著木鏟站在磚爐前,把麵包送進去。一只淺陶碗裝著苜蓿籽,放在麵粉旁,輕得像紙。 Jude 捏起幾粒,撒在一坨圓麵糰上,接著又整形另一坨。暖空氣與鐵架上冷卻外殼的輕微喀喀聲交會在一處。工作台上落著淡淡麵粉線,他的手指劃出清楚的痕路。
房間漸漸變暖,蓋在盆上的布被拉得緊緊的,開始微微顫動。底下那坨麵糰往上頂起,一顆小氣泡慢慢沿著表面移動。 Jude 繼續搓長條,但他一放手,每條都彈回得更短。他換了站位,放慢搓動,兩次按壓之間讓麵糰停一停。爐口吹來一陣熱氣,掠過他的前臂,很快就散了。 Remy 轉頭看向那只盆,說道:「今天發得很快。」他用軟刮刀舀起時邊緣彎下,他一放手又立刻彈直。
Jude 的肩膀抖了一下,他手腕周圍揚起一小團麵粉霧。那塊繃緊的布在中央依舊鼓起,像鼓面被輕敲之後的樣子。他再壓一條長條,手下感到它彎曲,又看見它慢慢彈回。一坨麵糰留下他的拇指印,接著慢慢抬起,直到凹痕變平。他把長條放在工作台上,轉身面向牆邊的蜂蜜罐。他拉出一縷細黏的蜂蜜,沿著罐口抹過去。
情境單字卡
- alfalfa
苜蓿;這裡指苜蓿的種子,常用來灑在麵包或做芽菜。
“Jude sprinkled alfalfa seeds over a round by the flour.”
裘德在麵粉旁把苜蓿種子灑在一個麵糰上。
- quiver
顫動;輕微抖動。
“The tight cloth over the bowl began to quiver softly.”
蓋在碗上的緊布開始輕輕顫動。
- creep
緩慢移動;悄悄地爬行或前進。
“A small bubble crept across the dough under the tight cloth.”
一個小氣泡在緊布下方,沿著麵糰慢慢移動。
- shallow
淺的;不深的。用來描述器皿的深度不大。
“A shallow clay bowl held alfalfa seeds beside the flour.”
一個淺的陶碗在麵粉旁裝著苜蓿種子。
- cold
冷的;溫度低的。形容觸感清涼的麵糰。
“The cold dough stuck slightly to Jude’s palms as he rolled.”
當裘德滾動時,冰涼的麵糰微微黏在他的手心上。
推薦閱讀

Steam Slows the Mixer Wheel

Glaze Spiral Slipped into the Brick Oven

When a Marble Rolled Across the Bakery Floor

Honey Island on the Flour Table

Honey Overflow Moves the Brass Ostrich Cutter

Plastic Wrap Pops Above the Dough Bowl

The Honey Drip on Emil’s Sleeve

The Bread Octopus and the Twin Wooden Paddles

Sun Beam on the Loaf Tray

When the Lid Popped

The Fish Inside the Sunbeam
