Fan and Bellows Make a Stripe at the Dye Tub - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
染缸邊的扇子與風囊畫出條紋 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
“Here is the small fan.”
Ursula set it by the tub and rubbed a wet ring from the wood. A sharp herbal smell sat over the dye, and the rim felt cool. A light draft brushed her arm, and loose corners fluttered near the basin. Ronan leaned on the open window sill, and the cloth on the line fluttered. The damp cloth carried weight that pressed her wrists, while the line creaked faintly. Ronan's sleeve ruffled at the elbow when the next puff crossed the room. Ursula polished a smooth clothespin with her thumb, and a tiny speck stained her nail.
She lifted a white square from the basin and blew across its face. The wet cloth trembled, and a faint blue stripe grew where air crossed. She breathed out once more, slower, and the small surface ripple faded. She fanned from the side this time, and a darker band edged the middle. She worked the fan gently; short puffs made the fabric billow and slap the air. Her fingers cooled in the draft, and the cloth pressed soft against her knuckles. She raised it higher to inspect the edge, and droplets ticked into the tub. She tried the little bellows; a soft puff left the nozzle with a whistle. The bellows drew in air with a small suction and rounded the center. A sudden gust came through the gap and flipped one damp corner back. It marked a bold diagonal stripe across the pale side of cloth.
Ursula let the fan hang and set the square half-folded across the rim. She turned from the tub and reached for a paper pinwheel on the sill. Her finger tapped a blade, and the bright wheel spun fast and whistled.
繁體中文 翻譯
「這把小扇子在這裡。」
Ursula 把它放在染缸旁,還把木頭上的濕痕擦掉。染液上方帶著尖銳的草本氣味,缸沿摸起來很涼。輕微的氣流掠過她的手臂,盆邊的鬆角跟著抖動。Ronan 靠在打開的窗台上,曬衣繩上的布也微微顫動。潮濕的布帶著重量,壓在她手腕上,曬衣繩同時發出細細的嘎吱聲。下一股微風穿過屋內時,Ronan 的袖口在手肘處也起了皺波。Ursula 用拇指把一個光滑的木夾磨得更亮,一小點染色也染在她的指甲上。
她把一塊白方布從清水盆裡提起,朝布面吹了一口氣。濕布微微發抖,空氣掠過的地方浮出一條淺藍線。她又慢慢吐了一口氣,水面的小漣漪便消失了。這回她從側面搧,較深的一道邊痕沿著中間走。她輕輕搖扇;短促的氣團讓布面鼓起,還拍打著空氣。微風拂過,她的手指變得涼,布又柔軟地貼住她的指節。她把布舉得更高檢查邊緣,幾滴水又滴回染缸。她試了小風囊;柔和的一噴從噴口推出,還帶著一聲輕哨。風囊吸進空氣,出現一點小小的吸力,讓中間微微拱起。一陣突來的陣風穿過縫隙,把一角濕布翻了回去。淡面上就多了一道醒目的斜條紋。
Ursula 讓扇子垂著,將那塊方布半摺著放在缸沿。她離開染缸,伸手去拿窗台上的紙風車。她的指尖輕點其一片扇葉,亮色的圓輪飛快轉動,發出呼呼聲。
情境單字卡
- speck
小斑點;微粒;一點點污漬
“A tiny speck of dye dotted her nail after she rubbed.”
她揉過之後,一小點染料斑就點在她的指甲上。
- polish
擦亮;拋光;把表面摩擦得光滑
“Ursula polished the clothespin with her thumb until it felt smooth.”
Ursula 用拇指把木夾擦到摸起來很光滑。
- inspect
仔細檢查;端詳
“She lifted the wet square to inspect its edge as drops fell.”
她把濕布方塊舉高檢查看邊緣,水滴一顆顆落下。
- stripe
條紋;長條狀的色帶
“A bold diagonal stripe appeared on the pale cloth after the gust.”
一陣風後,淺色布上出現了一道醒目的斜條紋。
- sill
窗台(窗戶下方的橫板)
“Ronan rested his elbows on the open window sill while cloth fluttered.”
布在外面飄動時,Ronan 把手肘靠在打開的窗台上。
推薦閱讀

When Dust Turned Tornado

Bellows Puff Seeds Across the Bakery Bench

Soap Bubbles Meet the Kitchen Pinwheels

The Spinning Stick and the Splashing Towel

The Bouncing Sock and the Singing Clothesline

Dust Rings on the Soap Tray

The Humming Clothesline and the Ringing Basin

When Steam Made the Laundry Line Sway

Bellows Puff That Collapsed the Paper Umbrella

The Present That Fell Into the Wash Basin

Spirals on the Vacation Marbling Tray
