Dew Fades on the Park Bench Arm - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
公園長椅扶手上的露珠變少了 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Cut grass smells sweet by the bench.
Rosa sits near her father. Her legs press the wooden seat. A pale ring rims the bench arm. A coiled rope rests by her shoe. A tin box sits on his knee. Chains creak. Still water rests in the pond.
Tiny dew beads dot the arm. Sun warms them. They leave a darker damp line. He says, "Tiny drops here." A folded letter peeks under the tin lid. A small breeze lifts one corner, then settles it. Waxed paper holds a small cheese piece.
By the fountain, a small puddle shines. Dry air pulls its edges inward. A drip taps stone and makes rings. Ducks glide. The metal rail throws a thin stripe.
Rosa looks back at the arm. Only faint wet dots remain. Now pale wood shows along the curve. The rope rests. By the bench, the cut-grass smell thins.
繁體中文 翻譯
長椅旁有割草的香味。
Rosa 坐在爸爸旁邊。她的腿貼著木頭座面。長椅扶手上有一道淡淡的圓痕。她鞋邊放著一條捲好的繩子。他膝上放著一個鐵盒。鐵鍊嘎吱一聲。池水很靜,平平地待著。
細小的露珠點在扶手上。陽光正溫著它們。它們留下較深的一道濕痕。他說:「這裡有小水珠。」鐵盒蓋下露出一角摺起的信。一陣小風掀起那個角,又慢慢放回去。蠟紙包著一小塊起司。
飲水台旁有一灘小水,正發亮。乾燥的空氣把邊緣慢慢收進來。滴水敲在石面上,圈圈散開。鴨子滑過去。金屬欄杆投下一條細細的影子。
Rosa 又看向那個扶手。只剩幾點淡淡的濕痕。彎處露出淺色的木紋。繩子依舊安放著。長椅旁的割草味變淡了。
情境單字卡
- glide
平滑地滑行、滑動(常指在水面或空中)
“Ducks glide across the still pond.”
鴨子在靜靜的池面上滑行。
- tin
錫(金屬);也可指金屬小盒(如 tin box)
“A tin box is on his knee.”
一個錫製小盒在他的膝上。
- cheese
起司、乳酪;由牛奶製成的固體食物
“Waxed paper has a small piece of cheese.”
上蠟紙包著一小塊起司。
- letter
信、書信;寫在紙上給某人的訊息
“A folded letter is under the tin lid.”
一封折好的信在錫盒的蓋子下。
- rope
粗的繩索;由纖維絞成的結實長繩
“The rope is coiled by her shoe.”
那條繩索盤成一圈在她的鞋旁。
推薦閱讀

Leaf Spirals by the Park Bench

A Fish Appears Through the Railings

The Vanishing Dew

Ball Bumps the Rug by the Chess Board

Ant at the Clothespin Spot

Coin Glints in the Park Puddle

A Sparrow Lands on the Bench Arm

Seed Lands On Alma's Nose

Lion Ornament Plays on the Stroller Bar

Dew on the Bench Disappears

Pebble Pushes the Pink Ball
