Three Rings on Sill, Pane, Basket - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
窗臺、玻璃與籃子上的三個圓痕 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
What is this odd ring?
Ines kneels on the cushion.
Her knees press the soft seat.
Her forearm rests on the cool sill.
A small plant sits on the wood.
Its thin stem points to the pane.
A pale ring rests under the pot.
Golden light rests on the leaves.
Warmth from the radiator touches her back.
She leans to the pane corner.
A thick frost ring holds there.
Glare from the glass stalls her view.
She shifts left. Just a bit.
The bright patch slides away.
The ring shows clear and round.
She steps to the basket edge.
Beside the cushion sits a basket.
Thin pine-needle dust rims its top.
A matching round mark rests there.
The grandfather sits on the rug.
He threads pinecones on a long string.
"A small tick comes from the hall," he says.
Ines looks back to the sill ring.
Three rings stay, all still.
A steam curl stalls above the milk.
The kettle ticks in the hallway.
繁體中文 翻譯
這個奇怪的圓痕是什麼?
Ines 跪在坐墊上。
她的膝蓋壓著柔軟的座面。
她的前臂靠在涼的窗臺。
一盆小植物放在木頭上。
它細細的莖朝著玻璃。
一個淡淡的圓痕在盆底下。
金色的光落在葉子上。
暖氣的溫度碰到她的背。
她靠向玻璃的一角。
一個厚厚的霜圈在那裡。
玻璃上的反光擋住她的視線。
她往左挪一點點。就一點點。
亮片移開了。
那個圓圈清楚又圓。
她走到籃子邊緣。
坐墊旁邊有一只籃子。
細細的松針粉圍在邊緣。
一個同樣的圓痕在那裡。
祖父坐在地毯上。
他把松果穿在長長的繩子上。
他說:「走廊那邊有小小的喀答聲。」
Ines 望回窗臺的圓痕。
三個圓痕都在,安靜不動。
一縷蒸氣在牛奶上方停住。
走廊裡的水壺發出喀答聲。
情境單字卡
- stall
使停住;使受阻;(動作)暫停
“Bright glare stalls her view.”
明亮的反光讓她看不清。
- stem
(植物的)莖
“The thin stem points at the pane.”
細莖指向玻璃窗格。
- golden
金色的;像金子發光的
“Golden light is on the green leaves.”
金色的光在綠色的葉子上。
- plant
植物;盆栽
“A small plant is on the sill.”
一株小植物在窗台上。
- odd
奇怪的;不尋常的
“The ring is odd and still.”
這個圓圈很奇怪而且很靜止。
推薦閱讀

A Cat Appears at the Frost Dot

A Fog Circle Clears on the Window

Fresh Flake Lands at the Frost Window

The Quiet Paw Prints

Bird Behind the Flag

Leaf Hides a Damp Ring

Leaf Covers the Bucket View

Wind Chime Rings as the Cat Arrives

Sticker Wing Taps at the Rainy Window

Rolling Pencil and the Rain Stream

Wind Chime Rings on the Porch
