返回故事列表
English難度 3

Station Sunlight: Postcard Curls, Bag Inflates - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

車站陽光:明信片捲起,袋子鼓起 | 英文/中文 雙語朗讀

steadypostcardslantinflateherb
Flora和Janet坐在小站的木椅上,遠離那條塗了顏色的邊線。Janet把金屬壺的蓋子轉緊,蒸氣升起,讓Flora的眼鏡一陣霧白。溫熱的杯子被Flora雙手捧著,一張明信片平放在她的膝上。椅子的舊漆和月台石面都顯得清涼而安靜。
1.Flora和Janet坐在小站的木椅上,遠離那條塗了顏色的邊線。Janet把金屬壺的蓋子轉緊,蒸氣升起,讓Flora的眼鏡一陣霧白。溫熱的杯子被Flora雙手捧著,一張明信片平放在她的膝上。椅子的舊漆和月台石面都顯得清涼而安靜。
明信片的一角靠在遮棚下的陰涼裡,鐘聲規律地滴答著,遠處傳來一次鈴響。午餐留下的小香草枝放在蠟紙上,陽光一照便透出清新的綠味。木椅褪色的漆與裸露的木紋在陰影與日光的斜帶間並排。
2.明信片的一角靠在遮棚下的陰涼裡,鐘聲規律地滴答著,遠處傳來一次鈴響。午餐留下的小香草枝放在蠟紙上,陽光一照便透出清新的綠味。木椅褪色的漆與裸露的木紋在陰影與日光的斜帶間並排。
陽光沿著木板斜斜地滑來,先暖到明信片,使邊緣微微捲起。杯緣的水氣凝成一滴,落在紙面留下一圈淡淡的痕。Flora不動腿地按住卡片,把它輕輕帶回陰影,把仍溫熱的杯子放在膝旁。
3.陽光沿著木板斜斜地滑來,先暖到明信片,使邊緣微微捲起。杯緣的水氣凝成一滴,落在紙面留下一圈淡淡的痕。Flora不動腿地按住卡片,把它輕輕帶回陰影,把仍溫熱的杯子放在膝旁。
在裝三明治的紙袋旁,一包密封的小點心鼓了起來,塑膠發出細碎的皺響。Flora用指尖輕點一下,它便靠回紙袋。木椅沉穩地托住紙與塑膠,邊緣被一縷陽光照得亮起來。
4.在裝三明治的紙袋旁,一包密封的小點心鼓了起來,塑膠發出細碎的皺響。Flora用指尖輕點一下,它便靠回紙袋。木椅沉穩地托住紙與塑膠,邊緣被一縷陽光照得亮起來。
木板月台傳來細微的震動,像是列車將在轉彎處靠近。牆上的時刻表紙張掀起一角又貼回去。Janet起身,Flora緊靠在旁,兩人都穩穩站在那條漆線的內側。陰涼的棚下,牆面與木板顯得安靜。
5.木板月台傳來細微的震動,像是列車將在轉彎處靠近。牆上的時刻表紙張掀起一角又貼回去。Janet起身,Flora緊靠在旁,兩人都穩穩站在那條漆線的內側。陰涼的棚下,牆面與木板顯得安靜。
Flora把明信片提起,紙張仍帶著輕微的弧度與淡淡的水痕。她把它收進自己的書裡。杯上的蒸氣漸漸變薄散去,鐘聲依然規律地滴答,陰影重新在木椅與衣料上安定下來。
6.Flora把明信片提起,紙張仍帶著輕微的弧度與淡淡的水痕。她把它收進自己的書裡。杯上的蒸氣漸漸變薄散去,鐘聲依然規律地滴答,陰影重新在木椅與衣料上安定下來。

故事內容

English 原文

Flora and Janet waited on the small station bench, well behind the line.

Janet poured tea from a metal flask, and the cap turned with a soft click.

Steam rose and fogged Flora’s glasses, and the cup warmed both of her hands.

A postcard lay across her knees.

Its corner touched the cool shade under the awning.

The clock gave a steady tick, and a bell rang once down the platform.

A sprig of herb from their lunch sat on waxed paper.

It gave a green smell when the sun reached it.

Faded paint on the wooden bench showed long use.

The slant of sunlight slid across the boards and moved toward Flora’s knees.

Warmth reached the card first, then passed through to her knees.

The postcard’s edge lifted a little, and a small curl began to form.

Steam wet the cup’s rim, and a drop slipped onto the paper in a ring.

Flora kept her hand steady and pressed the card flat without moving her legs.

She drew it deeper into the shade and set the warm cup beside her knee.

Beside the bag with their sandwiches, a sealed snack pack started to inflate.

The plastic crinkled and rose from the bench, filled by the warm air inside.

Flora tapped it with one finger, and it settled against the lunch bag.

A faint tremor ran through the planks as a train neared beyond the curve.

The timetable paper on the wall lifted at one corner and then lay flat again.

Janet stood, and Flora stayed close, still behind the painted line.

She lifted the postcard at last, and the paper kept its curve and pale ring.

Flora tucked it into her book; steam thinned, and the clock kept its tick.


繁體中文 翻譯

Flora 和 Janet 坐在小車站的長椅上等候,位置在那條線的內側。

Janet 從金屬保溫壺倒出熱茶,旋蓋轉動,發出輕細的喀嗒聲。

蒸氣升起,讓 Flora 的眼鏡起霧,杯子把她的雙手烘得暖暖的。

一張明信片攤在她的膝上。

它的一角碰到廊簷下的陰影涼處。

時鐘發出規律的滴答聲,月台遠處的鈴只響了一下。

午餐裡的一小枝香草放在蠟紙上。

陽光照到它時,散出清新的青草味。

木長椅上的舊漆褪色,顯出長久的使用痕跡。

陽光的斜角滑過木板,慢慢移向 Flora 的膝頭。

暖意先落在紙卡上,接著透過薄布傳到她的膝上。

明信片的邊緣微微翹起,一道小小的卷曲慢慢成形。

蒸氣把杯緣沾溼,一滴水滑落,在紙上留下圓圈。

Flora 把手掌放穩,壓平紙卡,腿卻沒有移動。

她把紙卡再拉進陰影裡,並把溫熱的杯子放在膝旁。

在他們的餐袋旁,一包封好的零食開始鼓起來。

塑膠發出皺響,離開長椅表面,靠裡面的暖空氣漸漸膨脹。

Flora 用一根手指輕點它,零食包便靠向餐袋停住。

木板傳來細微的震動,彎道外的火車正在靠近。

牆上的時刻表紙張掀起一角,又貼回去。

Janet 站起來,Flora 靠近她,仍待在那條油漆線內。

她把明信片拿起來,紙面保留那道弧度和淡淡的圓痕。

Flora 把它塞進書裡;蒸氣漸薄,而時鐘繼續滴答。

情境單字卡

steady
·adjective

穩定的;不晃動的;持續而均勻的

She kept her hand steady and pressed the curling card flat.

她讓手保持穩定,把正要捲起的卡片壓平。

postcard
·noun

明信片;不用信封即可寄送的厚紙卡,常印有圖片

Flora lifted the postcard; its edge still curved with a pale ring.

芙蘿拉把明信片拿起來;邊緣仍帶著弧度與淡淡的水痕圈。

slant
·noun

斜度;傾斜的角度;此處指斜斜移動的日光帶

The slant of sunlight moved across the bench toward Flora's knees.

斜斜的日光移過長椅,慢慢靠近芙蘿拉的膝蓋。

inflate
·verb

充氣;使膨脹;因吸入空氣或氣體而鼓起

Warm air made the snack pack inflate and rise from the bench.

溫熱的空氣讓零食包鼓起,從長椅上隆起來。

herb
·noun

香草;藥草;用來調味或增添香氣的小型植物

Sun warmed the herb sprig, and a green smell rose.

太陽一照到那小枝香草,青草味就冒出來了。

AI-generated · LexiTale

ef650b92ede03a6e · 13,1658,571