Back to Stories
EnglishLevel 5

Copper Plate with the Unplanned Black River - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

銅版上的黑色意外之河 | 英文/中文 雙語朗讀

stag beetlecrouchmireauction houseslither
Jonas專注雕刻銅板,Trent在背景清理工具,工作室充滿溫暖光線與古樸細節,生動展現創作現場
1.Jonas專注雕刻銅板,Trent在背景清理工具,工作室充滿溫暖光線與古樸細節,生動展現創作現場
Jonas的腳步輕觸木地板,蠟絲與墨滴細節豐富,展現工作室內細膩創作氛圍
2.Jonas的腳步輕觸木地板,蠟絲與墨滴細節豐富,展現工作室內細膩創作氛圍
分層畫面中,銅板細刻於前方,Jonas專心作業,窗外老拍賣行石牆隱現,空間層次分明
3.分層畫面中,銅板細刻於前方,Jonas專心作業,窗外老拍賣行石牆隱現,空間層次分明
Jonas細心將濕紙按壓於銅板上,墨水柔和流動如水中景象,展現專注創作瞬間
4.Jonas細心將濕紙按壓於銅板上,墨水柔和流動如水中景象,展現專注創作瞬間
動感畫面中,Jonas揮動手腕迅速刻出大膽墨河,創作充滿激情與動力,現場氣氛激昂
5.動感畫面中,Jonas揮動手腕迅速刻出大膽墨河,創作充滿激情與動力,現場氣氛激昂
Jonas靜觀完成版畫,Trent在側默然關注,工作室內溫暖柔光灑落,展現創作圓滿與寧靜
6.Jonas靜觀完成版畫,Trent在側默然關注,工作室內溫暖柔光灑落,展現創作圓滿與寧靜

Story Content

English Original

Jonas crouched over the wax-coated copper plate, the blunt stylus whispering across the dark film while copper glimmered wherever the point broke through. A metallic tang sat on his tongue, like a coin warmed in sunlight, and the taste thickened each time wax curled and dropped. Ink jars ringed the bench like small ponds; one jar’s surface had congealed into a sluggish mire that pulled at the wooden stirrer when he checked its depth. Beside the press an ebony stag beetle slithered between wood knots, its horned shell catching sparks of light that matched the copper scratches. Beyond the open window, the stone façade of the old auction house rested in late daylight, shutters shut behind dusty glass.

He kept adding: looping waves, cross-hatching, scattered dots meant to suggest rain. Trent, wiping a roller nearby, spoke without looking up, “Lines pile quickly.” The remark floated, pastoral, neither warning nor praise. Jonas answered by pushing harder; the stylus skated, bit, and slipped, sketching ridges he had not planned. Taste shifted—bitter wax mixed with the faint sweetness of felt soaked in damp paper. The clutter grew until grooves bumped against grooves, copper glittering like crumpled foil. Jonas paused; his wrist hovered, then lowered. Memory of buttering toast before dawn surfaced in the muscles—long, sweeping strokes that cleaned the knife’s blade against crust. Without thinking, he drew that kitchen motion here, sliding the stylus flat to shave away an entire patch of his fresh marks.

The wax yielded in a broad ribbon, exposing copper wider than any earlier line; the plate looked skinned along that track. Trent’s eyebrow arched, yet no rebuke came—only a quiet, “Try wiping the plate now.” Jonas inked the etched surface, then pressed damp paper upon it, shoulders tightening against the crank’s steady weight. When the roller cleared, he lifted the sheet. The reversed image startled them both: every crowded flourish softened, but the broad accidental band printed bold, a river of black that swallowed smaller strokes and opened breathing room around the remaining shapes. Jonas set the print under blotting boards, placed the ink knife on the bench, and stepped back from the table toward the doorway, palms tasting of iron and faint turpentine.

The press handle stayed warm where skin had gripped it. Wax ribbons lay curled like pale tagliatelle beside the jar whose mire no longer moved. The stag beetle perched on the discarded stylus, horn raised, motionless under the hanging lamp.


繁體中文 Translation

瓊納斯彎身靠近那塗滿蠟的銅板,鈍針在暗色薄膜上竊竊作響,針尖每劃破一處,底下的銅色便閃動一下。金屬的澀味停留在他舌尖,就像被陽光曬暖的硬幣,每當蠟屑捲落,味道便更濃。工作桌周圍排著墨罐,像一圈小池塘;其中一罐表面凝成遲緩的泥漿,木棒伸入時被慢慢拉扯。壓印機旁,一隻黑亮的鍬形蟲鑽過木節,甲殼反射出與銅痕相呼應的閃點。窗外,舊拍賣行的石砌外牆靜靜沐在黃昏光裡,關閉的百葉後佈滿灰塵。

他繼續加線:迴圈波紋、交叉陰影、點狀雨絲。崔恩一邊擦滾輪,一邊不抬頭地說:「線條很快就堆起來了。」這句話像牧歌般飄過,既非警告也非讚許。瓊納斯回應的是更用力的刻劃;針尖滑動、咬入又滑開,刻出他原先未計畫的稜脊。味道改變——苦蠟摻進被濕紙浸過的毛氈微甜。雜亂愈增,凹槽彼此相撞,銅光像皺箔閃爍。瓊納斯停住,手腕懸空,隨即落下。黎明前塗抹果醬時那長掃式的刀法在肌肉裡浮現——他竟把廚房動作帶到這裡,用針桿平面剃掉剛完成的一大片痕跡。

蠟帶被刮出寬厚的彩帶,露出的銅面比任何先前的線條都寬;那一條跡象彷彿剝了皮。崔恩抬眉,但沒有責備——只有一句平靜的「現在試著擦版吧。」瓊納斯把墨壓進凹槽,再把濕紙覆上,肩膀在曲柄穩重的阻力下微緊。滾筒離開後,他揭開紙張。反相圖像令兩人吃驚:密集的繁線被柔化,而那條意外的寬帶印出濃黑,像河流吞沒細碎筆觸,卻也為剩餘形象留出呼吸空隙。瓊納斯把版畫放進吸水板下,把抹墨刀擱在桌面,轉身離開工作臺走向門口,手掌殘留鐵與淡松油的滋味。

壓印機曲柄仍存著被握過的溫度。捲曲的蠟絲像蒜澆麵條般躺在已靜止的墨罐旁。那隻鍬形蟲停在被棄的針桿上,舉起的角在吊燈下一動不動。

Vocabulary in Context

stag beetle
·noun

公鹿甲蟲

The stag beetle displayed its impressive pincers during the warm summer night.

公鹿甲蟲在溫暖的夏夜展示了它驚人的鉗子。

crouch
·verb

蹲伏;屈膝

Jonas decided to crouch low to avoid being seen by the animals.

喬納斯決定蹲低以避免被動物看到。

mire
·noun

泥沼;困境

The explorer found himself stuck in the thick mire of the jungle.

探險家發現自己困在叢林的濃厚泥沼中。

auction house
·noun

拍賣行

The auction house showcased rare artifacts from ancient civilizations.

拍賣行展示了來自古代文明的稀有文物。

slither
·verb

滑行;蜿蜒而行

The snake began to slither through the tall grass.

蛇開始在高高的草叢中滑行。

AI-generated · LexiTale

ed4b54786e269976 · 14,9963,726