ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 4

Dust That Hid Two Spirals- 適合中高級的英語短篇故事

掩蓋雙螺旋的白塵| 英語/中文 雙語朗讀

family tiesinquisitivestretchtransformevolution
Joel踏入充滿古樸感的石灰岩門道,陽光溫柔灑落,他眼中閃爍著期待與驚奇,在空曠的戶外場景中。
1.Joel踏入充滿古樸感的石灰岩門道,陽光溫柔灑落,他眼中閃爍著期待與驚奇,在空曠的戶外場景中。
Joel仔細觀察缺塵的灰白石塊,伸手觸碰時發現一隻小田鼠探出鼻尖,環境空白卻充滿細節。
2.Joel仔細觀察缺塵的灰白石塊,伸手觸碰時發現一隻小田鼠探出鼻尖,環境空白卻充滿細節。
Joel動作專注噴灑輕霧,白石面上紛紛揚起塵埃,一隻小田鼠沿著網格線快步穿梭,構圖層次分明。
3.Joel動作專注噴灑輕霧,白石面上紛紛揚起塵埃,一隻小田鼠沿著網格線快步穿梭,構圖層次分明。
Hazel在戶外使用鏟子仔細挖掘石灰面,隨動作釋放出淡淡粉塵,背景呈現溫暖霞光與古樸環境。
4.Hazel在戶外使用鏟子仔細挖掘石灰面,隨動作釋放出淡淡粉塵,背景呈現溫暖霞光與古樸環境。
Joel眉頭緊鎖,用牙籤仔細刮除厚重黏膩的石灰漿,畫面特寫呈現苦澀與決心,細節真實感強。
5.Joel眉頭緊鎖,用牙籤仔細刮除厚重黏膩的石灰漿,畫面特寫呈現苦澀與決心,細節真實感強。
Joel與Hazel攜手站於石灰岩前,驚喜凝視著兩條精美螺旋線,彼此間流露出理解與和諧,溫暖光暈瀰漫全場。
6.Joel與Hazel攜手站於石灰岩前,驚喜凝視著兩條精美螺旋線,彼此間流露出理解與和諧,溫暖光暈瀰漫全場。

ストーリー内容

English 原文

A fist-sized hollow on Joel’s digging ledge lay bare, its usual coat of chalk powder missing and leaving only a grey patch that carried a faint mineral tang.

Joel leaned closer, catching the sharp smell of disturbed soil, and an inquisitive field mouse pushed its nose from the gap, whiskers dusted with the same gritty scent. The tiny visitor paused, then scurried along the grid string; each pawstep released more dry, alkaline whiffs into the still air. Joel’s square suddenly looked different: a thin curved line, dampened by the mouse’s breath, darkened against the pale chalk like smoked parchment. He sprayed a light mist, hoping the darker tone would stretch farther; the vapour rose with a chalky taste that clung to his tongue. The line lengthened, yet the surrounding surface turned pasty and smelled of wet plaster.

A thought formed after the mouse darted away toward Hazel’s square: the darker curve might hold two matched ridges, twin folds that suggested ancient family ties pressed inside the hillside. To see more, Joel added a second spray, thicker and closer. The sour odour of soaked chalk grew stronger, and sticky paste now coated the brush bristles. Still unsatisfied, he shook the bottle again and sent a third, heavier cloud across the spot; an almost vinegar-sharp steam lifted, and the once-clean markings blurred. The extra moisture had transformed helpful dust into glue. Joel frowned, tasting bitterness in the back of his throat, and decided on a smaller tool. He slid the dental pick under the top skin of paste, but progress felt slow, and the chalk gave off a medicinal smell where metal met stone.

He stopped, drew a steady breath rich with earthy warmth from the upper layer, and scraped away the thickest central smear he had just created. The sudden removal peeled off a soft, sour slab; underneath, two neat spirals surfaced, each as fine as rolled pastry, separated by a narrow band that hinted at evolution recorded in stone. Hazel glanced over, her trowel releasing fresh dusty plumes, while Joel stepped back from the square; pale granules trickled down the wall and continued sliding long after his boots left the ledge.


繁體中文 翻訳

喬爾挖掘區的一個拳頭大小的凹槽裸露著,原本覆蓋的粉白粉末不見了,只剩帶著淡淡礦物味的灰色斑塊。

喬爾湊近時聞到翻動土壤的辛辣氣味,一隻好奇的田鼠把鼻子探出縫隙,鬍鬚沾滿同樣的砂礫味。牠沿著標線跑動,每一步都送出更多乾燥、鹼性的氣息。隨著小訪客的呼氣,一條微微變暗的弧線在蒼白白堊上浮現,像被煙燻過的羊皮紙。喬爾輕噴水霧,希望這條較深的色帶能再向外延伸;水汽上升,帶著黏舌的粉感。弧線拉長了,但周圍表面變成濕糊,散發濕灰泥的味道。

田鼠竄向海瑟的格子後,他想到:那變暗的曲線或許藏著兩條對稱的脊線,像被山坡壓入的古老親緣關係。為了看得更多,喬爾又噴了第二層、更近、更厚的水。被浸濕的白堊散出更強烈的酸氣,刷子毛被黏糊覆滿。仍覺不足,他再搖瓶子,第三次重霧覆上;幾乎帶醋味的蒸氣升起,原本清晰的紋痕糊成一片。過多的水把有用的粉末轉變成黏膠。喬爾皺眉,喉間嘗到苦味,改拿塑膠探針。探針撥開表面時,金屬與石頭摩擦出一股藥品氣味,進展緩慢。

他停下,吸入上層土壤散出的溫暖土香,並刮去自己剛造成的中央厚糊。那片厚糊突然被揭起,一對整齊的螺旋面浮現,每一道像捲好的糕點,中間的窄帶提示石中記錄的演變。海瑟抬頭,她的鏟刀揚起新的粉塵雲,而喬爾退開格子;蒼白顆粒沿牆面細細下滑,在他靴子離開踏 ledge 後仍然持續滑動。

文脈の中の語彙

family ties
·noun phrase

家庭關係;親情

Despite the distance, family ties kept them close.

儘管距離遙遠,家庭關係讓他們保持緊密。

inquisitive
·adjective

好奇的;愛打聽的

The inquisitive child asked many questions about the stars.

那個好奇的孩子對星星提出了很多問題。

stretch
·verb

伸展;延伸

He decided to stretch his legs after sitting for too long.

他決定在坐了太久後伸展一下腿。

transform
·verb

改變;轉變

The artist wanted to transform the old building into a modern gallery.

藝術家想把這座老建築改造成一個現代畫廊。

evolution
·noun

演變;進化

The evolution of technology has changed the way we communicate.

科技的演變改變了我們溝通的方式。

AI-generated · LexiTale

4f56ab9986afa414 · 16,1593,395