ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 1

A Moth Shadow Crosses the Gate Gap - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

飛蛾影子掠過門縫 | 英文/中文 雙語朗讀

practicefindfieldmouthgull
薄淡的灰塵線橫過一塊平滑的深色石面,Bram 站在其上,鼻端聞到濕草氣味。他向前的細縫探望,裡面是一個昏暗的山谷;只看見一小片草地與一朵緊閉的黃色小花,花尖慢慢凝出一滴露珠。其餘一切都黑暗而安靜,清涼空氣貼在臉上。
1.薄淡的灰塵線橫過一塊平滑的深色石面,Bram 站在其上,鼻端聞到濕草氣味。他向前的細縫探望,裡面是一個昏暗的山谷;只看見一小片草地與一朵緊閉的黃色小花,花尖慢慢凝出一滴露珠。其餘一切都黑暗而安靜,清涼空氣貼在臉上。
Bram 從大石走向一扇舊木門,門板被歲月磨得平滑。門下有一道溫暖的金色光帶灑出,橫在灰色台階與邊緣的綠草上。他在亮帶前停下,背後是陰涼,前方是微暖。
2.Bram 從大石走向一扇舊木門,門板被歲月磨得平滑。門下有一道溫暖的金色光帶灑出,橫在灰色台階與邊緣的綠草上。他在亮帶前停下,背後是陰涼,前方是微暖。
轉角邊有一張木長椅,上面疊著一條毯子,邊緣可見一隻縫上的海鷗圖樣。旁邊立著一個小保溫瓶,白霧般的蒸氣從瓶口升起,在清涼空氣中散開。路徑與草地安靜環繞。
3.轉角邊有一張木長椅,上面疊著一條毯子,邊緣可見一隻縫上的海鷗圖樣。旁邊立著一個小保溫瓶,白霧般的蒸氣從瓶口升起,在清涼空氣中散開。路徑與草地安靜環繞。
那位姑媽坐在長椅上,膝上平放一本筆記本;一頁練習用的紙攤開,紙面泛著淡淡的乳白。毯子的邊緣帶著小小的海鷗刺繡,靠在筆記本的摺處。她的手輕鬆安放,空氣裡還留著杯中暖氣的餘溫。
4.那位姑媽坐在長椅上,膝上平放一本筆記本;一頁練習用的紙攤開,紙面泛著淡淡的乳白。毯子的邊緣帶著小小的海鷗刺繡,靠在筆記本的摺處。她的手輕鬆安放,空氣裡還留著杯中暖氣的餘溫。
Bram 在木門下的縫前停住;一道明亮的細條光橫在台階上。他抬眼看到光滑的金屬門閂,上面有一處手印似的汙痕。縫隙裡可見裡面的門口穩穩發亮,他只是看著,不伸手。
5.Bram 在木門下的縫前停住;一道明亮的細條光橫在台階上。他抬眼看到光滑的金屬門閂,上面有一處手印似的汙痕。縫隙裡可見裡面的門口穩穩發亮,他只是看著,不伸手。
一道溫暖的光帶鋪在石階上,一抹小小的蛾影輕輕掠過,從光裡滑向陰處。木門邊緣安靜不動,光帶很快又恢復安穩的亮度。
6.一道溫暖的光帶鋪在石階上,一抹小小的蛾影輕輕掠過,從光裡滑向陰處。木門邊緣安靜不動,光帶很快又恢復安穩的亮度。

ストーリー内容

English 原文

Damp grass smell rises by the stones.

Bram stands on the wide flat dark stone.

Its face is smooth.

A thin pale dust line crosses it.

He finds a first opening here.

He looks.

It is the dim valley.

He looks through the dim space.

A small field of grass shows.

A closed yellow flower rests there.

A fresh dew drop forms slowly.

He cannot see far inside.

The valley is very dark.

He moves.

He walks to the wooden gate.

Light spills under the gate.

A bench stands by the bend.

A folded blanket sits on it.

A stitched gull lines the edge.

A small thermos stands near it.

Steam lifts from the thermos mouth.

The aunt sits with a notebook.

A practice page lies open there.

The stitched gull rests by the fold.

She says, "The cup steams a little."

He stops at the gap under it.

The stripe lies on the step.

A smudge marks the smooth gate latch.

Inside, a doorway glows steady.

He looks through the bright gap.

A moth shadow crosses the stripe.


繁體中文 翻訳

潮濕草味在石頭邊升起。

Bram 站在寬扁深色的石板上。

石面很平滑。

一條淡淡的粉塵線橫過其上。

他在這裡找到第一個開口。

他看。

那是兩道光圈之間的暗谷。

他從昏暗的空隙往裡看。

一小片草地露出來。

那裡有一朵合起的黃色小花。

一顆新生的露珠慢慢凝著。

他看不進更深。

那道暗谷很黑。

他移動。

他走到木門前。

光從門底縫灑出來。

轉角邊有一張長椅。

一條摺好的毯子放在上面。

毯邊繡著一隻海鷗。

旁邊立著一個小保溫瓶。

蒸氣從保溫瓶的瓶口升起。

阿姨拿著一本筆記本坐著。

一本練習頁就攤在那裡。

那隻繡的海鷗靠著折邊躺著。

她說:「小杯子在冒熱氣。」

他停在門底縫前。

一道亮線躺在台階上。

一抹新的手痕印在光滑的門閂上。

裡面,一道門口恆亮著。

他從明亮的縫隙往裡看。

一抹飛蛾的影子掠過那條亮線。

文脈の中の語彙

practice
·noun

練習;用來練習的頁面或作業。

The practice page is open in the notebook.

筆記本裡的練習頁是打開的。

find
·verb

找到;發現先前沒看到的東西。

He finds an opening on the stone.

他在石頭上找到一個開口。

field
·noun

一片開放的土地,常長著草或作物;草地。

A small field is in the dim valley.

一小片草地在昏暗的山谷裡。

mouth
·noun

口;容器或洞的開口處。

Steam is at the mouth of the thermos.

熱氣在保溫瓶的瓶口。

gull
·noun

海鷗;常見於海邊的白色鳥。

A stitched gull is on the blanket.

一隻繡上的海鷗在毯子上。

AI-generated · LexiTale

3f08b504bd5e09d4 · 25,24513,161