Quay lại danh sách truyện
EnglishĐộ khó 3

Jar at the Edge - 中級向け英語短編ストーリー、翻訳・音声付き

ふちに迫るびん | 英語/日本語 バイリンガル音声

ventureriverbankkingfisherwildlife
ミロが遠くに見える広いキッチン、窓からの日差しと点滅する冷蔵庫の明かり、乾燥ラックやタイルが温かい家庭の空間を演出
1.ミロが遠くに見える広いキッチン、窓からの日差しと点滅する冷蔵庫の明かり、乾燥ラックやタイルが温かい家庭の空間を演出
ミロが輝くキッチンタイルに小さな足跡を残しながら、トースター近くのパン屑に興味津々で動く中ショットのシーン
2.ミロが輝くキッチンタイルに小さな足跡を残しながら、トースター近くのパン屑に興味津々で動く中ショットのシーン
上半分でミロがカウンターのパン屑をかじり、下半分で泡立つ鍋と揺れる蓋、跳ねる空のスプーンが描かれた分割シーン
3.上半分でミロがカウンターのパン屑をかじり、下半分で泡立つ鍋と揺れる蓋、跳ねる空のスプーンが描かれた分割シーン
窓から差し込む柔らかな日差しが台所を照らし、乾燥ラックと温かいパンが置かれた中で、自然の香りと家庭の温もりを感じるシーン
4.窓から差し込む柔らかな日差しが台所を照らし、乾燥ラックと温かいパンが置かれた中で、自然の香りと家庭の温もりを感じるシーン
ミロが不安げな表情で見守る中、青緑のキキが乗る陶器の壺がカウンター端に傾き、布が勢いよく壺を受け止めようとするシーン
5.ミロが不安げな表情で見守る中、青緑のキキが乗る陶器の壺がカウンター端に傾き、布が勢いよく壺を受け止めようとするシーン
ミロがほっとした表情で最後のパンくずを頬にくわえ、青緑のキキが優雅に佇む中、布が壺をしっかり守る穏やかな決着のシーン
6.ミロがほっとした表情で最後のパンくずを頬にくわえ、青緑のキキが優雅に佇む中、布が壺をしっかり守る穏やかな決着のシーン

Nội dung truyện

English Bản gốc

A dull fridge bulb blinked twice, then shone across the kitchen tiles. Under that pale cone, a brown mouse ventured onto the counter, whiskers brushing crumbs near the toaster. The animal paused, ears rotating toward a distant hum from a covered pot on the stove. Rosemary scent drifted from a drying rack near the window, mixing with warm bread. Steam pressed against the lid; metal trembled and sent a thin ringing into the air. The mouse kept nibbling while the lid rattled in short bursts, bouncing an empty ladle against the pot.

The rattle from the stove grew sharper with every trapped bubble. Each note echoed off the oven door, bounced under the table, then rolled back along the floorboards. Vibrations passed the ladle’s handle, crossed plates, and reached a ceramic jar showing wildlife by a winding river. A blue-green kingfisher perched on the jar, its beak aimed at a sugar grain on the glaze. With every shake, the jar edged closer to the counter’s slick bank above the sink. The mouse’s tail flicked; paws pressed against a hanging dishcloth just as the jar tipped. Cloth swung down, drew the falling jar into its folds, and muffled the impact. Plates shifted but stayed upright after a final ring. The pot’s lid lifted once, releasing a softer hiss, yet the hum continued. The mouse stuffed a last crumb into its cheeks and slipped through a gap beside the pantry board.


日本語 Bản dịch

冷蔵庫の電球が二度ちらつき、次の瞬間キッチンのタイルを照らした。淡い光の中で、茶色のハツカネズミがトースターのそばに散ったパンくずをひげでかすめながらカウンターへと踏み出した。動きを止めたネズミの耳は、コンロ上のふた付き鍋から聞こえる遠いハム音へと回った。窓際の干し網から立つローズマリーの香りが温かいパンの匂いと混ざり合う。蒸気がふたを押し、金属が震えて細い鈴音を空中へ放った。ネズミがかじり続ける一方で、ふたは短い間隔でガタつき、空のレードルを鍋に打ち付けた。

鍋からのガタつきは気泡が閉じ込められるたびに強くなった。音はオーブンのガラス扉に反射し、テーブルの下で跳ね返り、床板を微かに震わせて戻ってきた。振動はレードルの柄を抜け、積み重ねた皿を横切り、やがて川沿いの野生動物が描かれた陶器のびんに届いた。青緑のカワセミがびんに止まり、くちばしは釉薬に張り付いた砂糖の粒を指した。揺れのたび、びんはシンクの上の滑る縁へじわりと近づく。ネズミの尾が動き、びんが傾く瞬間、前脚が吊るされたふきんを押した。ふきんが落ち、びんを包んで衝撃を吸収する。皿は揺れたが最後には立ったままだった。ふたが一度持ち上がり柔らかなシュー音を放つが、ハム音は続く。ネズミは最後のパンくずを頬に詰め、食品庫わきの隙間へすり抜けた。

Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh

venture
·verb

冒険する、試みる

She decided to venture into the unknown forest.

彼女は未知の森に冒険することに決めた。

river
·noun

The river flowed gently through the valley.

川は谷を穏やかに流れていた。

bank
·noun

銀行、土手

We sat on the bank of the river and enjoyed the view.

私たちは川の土手に座って景色を楽しんだ。

kingfisher
·noun

カワセミ

I spotted a kingfisher perched on a branch by the river.

私は川のそばの枝に止まっているカワセミを見つけた。

wildlife
·noun

野生生物

The wildlife in the national park is diverse and fascinating.

国立公園の野生生物は多様で魅力的だ。

AI-generated · LexiTale

32cd0b13a9face25 · 11,7206,024