Quay lại danh sách truyện
EnglishĐộ khó 1

Pebble Splash in the Yard Puddle - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

院子水窪裡的石子濺水花 | 英文/中文 雙語朗讀

basketfadefurcampsalt
大水坑在院子中央靜靜發亮,是畫面的主體,水面映出淡淡天空;左側屋簷邊可見一滴水正落下,輕觸水面。右側的木階上,有一名男孩坐著觀看,位置略退,讓視線先聚焦在水面。周圍有溼草地、深色泥土和一扇低矮木門。空氣帶著雨後的清涼,泥土散發濃郁氣味;屋簷滴水規律地響起,節奏輕柔穩定。
1.大水坑在院子中央靜靜發亮,是畫面的主體,水面映出淡淡天空;左側屋簷邊可見一滴水正落下,輕觸水面。右側的木階上,有一名男孩坐著觀看,位置略退,讓視線先聚焦在水面。周圍有溼草地、深色泥土和一扇低矮木門。空氣帶著雨後的清涼,泥土散發濃郁氣味;屋簷滴水規律地響起,節奏輕柔穩定。
藤編籃子作為主體,敞開放著一只金屬營杯與一罐封好的鹽罐,杯緣微微頂住籃邊,像剛滑動過一點。籃子下方是乾燥的木階板,木紋延伸向後,盡頭是較暗的門口陰影。金屬與玻璃表面有細小白光閃點。空氣安靜,只有木階傳來輕微刮動的振感;雨後的清新仍殘留,但此處乾爽。
2.藤編籃子作為主體,敞開放著一只金屬營杯與一罐封好的鹽罐,杯緣微微頂住籃邊,像剛滑動過一點。籃子下方是乾燥的木階板,木紋延伸向後,盡頭是較暗的門口陰影。金屬與玻璃表面有細小白光閃點。空氣安靜,只有木階傳來輕微刮動的振感;雨後的清新仍殘留,但此處乾爽。
紅色葉片是主體,正於水坑表面緩慢旋轉;旁邊屋簷滴下的水在水面擴散出一圈圈白亮的波紋,越過葉片邊緣。水面映出斜斜的木門與天空倒影,帶著冷調藍灰。此處氣溫清涼,滴水節奏分明而輕;水面滑順無風,讓旋轉顯得穩定。
3.紅色葉片是主體,正於水坑表面緩慢旋轉;旁邊屋簷滴下的水在水面擴散出一圈圈白亮的波紋,越過葉片邊緣。水面映出斜斜的木門與天空倒影,帶著冷調藍灰。此處氣溫清涼,滴水節奏分明而輕;水面滑順無風,讓旋轉顯得穩定。
布製兔子為主體,放在籃面上,一陣柔和的風把一隻長耳輕輕掀起,耳朵朝向孩子的手臂傾去。孩子穩穩坐在木階上,視線朝向水坑,裡面那片紅葉仍在轉動。光線柔和,陰影帶淡淡紫色。空氣輕、觸感軟,幾乎聽不到聲響,只有微風拂動毛絨纖維。
4.布製兔子為主體,放在籃面上,一陣柔和的風把一隻長耳輕輕掀起,耳朵朝向孩子的手臂傾去。孩子穩穩坐在木階上,視線朝向水坑,裡面那片紅葉仍在轉動。光線柔和,陰影帶淡淡紫色。空氣輕、觸感軟,幾乎聽不到聲響,只有微風拂動毛絨纖維。
小石子是主體,安靜地停在一塊溼潤的石面上,周圍還掛著細小水珠像剛濺起過。旁邊有一只帶泥的靴跟,水坑邊緣可見微弱的圓形波紋向外散去。空氣清涼、表面潮濕,水珠顫亮;先前的「噗通、滴答」聲已漸淡,留下輕微回響。
5.小石子是主體,安靜地停在一塊溼潤的石面上,周圍還掛著細小水珠像剛濺起過。旁邊有一只帶泥的靴跟,水坑邊緣可見微弱的圓形波紋向外散去。空氣清涼、表面潮濕,水珠顫亮;先前的「噗通、滴答」聲已漸淡,留下輕微回響。
水黽為主體,正向木門底部的小縫滑行,細長的腳在水面壓出亮白的小凹點。後方那片紅葉仍緩慢轉動,圓圈波紋幾乎全淡去。色調轉為傍晚般的柔和紫與藍,院子安靜而穩定。空氣涼爽、聲音稀少,水面像被輕輕撫平,留下一股沉靜的節奏。
6.水黽為主體,正向木門底部的小縫滑行,細長的腳在水面壓出亮白的小凹點。後方那片紅葉仍緩慢轉動,圓圈波紋幾乎全淡去。色調轉為傍晚般的柔和紫與藍,院子安靜而穩定。空氣涼爽、聲音稀少,水面像被輕輕撫平,留下一股沉靜的節奏。

Nội dung truyện

English Bản gốc

Plip from the roof edge taps Felix's nose.

He sits on the dry wooden step in the small yard.

Wet earth smells rich.

He stays still.

A small basket rests on his knees.

Inside, a metal camp cup sits.

A sealed jar of salt sits beside it.

A light scrape from the doorway hums through the step.

The cup slides a little and taps his thumb.

He watches the big puddle.

A red leaf spins on the smooth surface.

Soft air lifts the toy rabbit on top.

Its fur brushes his wrist.

Drip, drip from the roof edge rings on the water.

At the scrape, a small pebble drops from the muddy boot.

It plops, then ticks on the stone below.

A tiny splash dots his lashes.

He blinks twice, quick and neat.

Round rings fade across the puddle.

The leaf turns again in the light.

A water strider skates under the gate.


繁體中文 Bản dịch

屋簷滴答一聲,點到費利克斯的鼻子。

他坐在小院子裡乾的木階上。

濕土有濃厚的氣味。

他保持不動。

一個小籃子放在他的膝上。

裡面有一只金屬露營杯。

旁邊放著一罐密封的鹽。

門口傳來輕輕的刮擦聲,震到木階裡。

杯子微微滑動,碰到他的拇指。

他看著那個大水窪。

一片紅葉在平滑的水面上旋轉。

柔和的空氣托起上面的小玩具兔。

牠的毛輕擦他的手腕。

屋簷邊滴滴落下,在水面上泛出圈圈。

刮擦聲響起時,一顆小石子從沾泥的靴子上脫落。

它撲通一下,接著在底下的石頭上發出喀的一聲。

一小串水花點在他的睫毛上。

他迅速眨兩下眼。

一圈圈水紋在水窪上漸淡。

那片葉子在光裡又轉起來。

一隻水黽滑入門縫下方。

Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh

basket
·noun

籃子;用藤、竹等編成的容器。

The small basket is on his knees.

小籃子放在他的膝上。

fade
·verb

逐漸消失;變淡;變模糊。

Soft rings fade on the puddle.

柔和的波紋在水窪上逐漸消失。

fur
·noun

(動物或玩具上的)毛皮,柔軟的毛。

The rabbit's fur is soft on his wrist.

玩具兔的毛在他的手腕上很柔軟。

camp
·adjective

露營用的;適合野外的。

The camp cup is in the basket.

那個露營用的杯子在籃子裡。

salt
·noun

鹽;用來調味和保存食物的白色結晶。

A jar of salt is beside the cup.

一罐鹽在杯子旁邊。

AI-generated · LexiTale

25bfcdd8a6d0fedd · 12,09110,144