Quay lại danh sách truyện
EnglishĐộ khó 1

Dew on the Bench Disappears - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

長椅上的露水消失了 | 英文/中文 雙語朗讀

onespreadlakefrownrise
Willa坐在木長椅上,手掌貼著扶手的涼 ridges,膝蓋頂住木板;祖母坐在另一端編織,針在Willa手肘旁輕點。鏈條發出輕輕的嘎吱聲,清晨的光把木紋與金屬抹成柔和的色調。
1.Willa坐在木長椅上,手掌貼著扶手的涼 ridges,膝蓋頂住木板;祖母坐在另一端編織,針在Willa手肘旁輕點。鏈條發出輕輕的嘎吱聲,清晨的光把木紋與金屬抹成柔和的色調。
長椅扶手上的露珠被陽光溫著,縮成一顆亮珠滑下木紋曲面;座面留下兩個腳印,一個淡白乾粉,一個仍然深濕。腳邊有個皺起的紙杯,側面有一塊藍色湖面的圖樣。
2.長椅扶手上的露珠被陽光溫著,縮成一顆亮珠滑下木紋曲面;座面留下兩個腳印,一個淡白乾粉,一個仍然深濕。腳邊有個皺起的紙杯,側面有一塊藍色湖面的圖樣。
小水滴落在小徑的石面上,薄薄的圓圈擴散又被乾燥空氣拉薄。葉子沙沙作響,鏈條的嘎吱聲忽高忽低;Willa歪頭傾聽,嘴角微微蹙起,細小的滴答被較大的嘎吱聲掩住。
3.小水滴落在小徑的石面上,薄薄的圓圈擴散又被乾燥空氣拉薄。葉子沙沙作響,鏈條的嘎吱聲忽高忽低;Willa歪頭傾聽,嘴角微微蹙起,細小的滴答被較大的嘎吱聲掩住。
視線回到長椅扶手,露珠縮小成一條細細的亮濕,陽光掠過,露出底下偏淺的木色。一片小葉落在Willa的袖子上,抖了一下就平貼著不動。
4.視線回到長椅扶手,露珠縮小成一條細細的亮濕,陽光掠過,露出底下偏淺的木色。一片小葉落在Willa的袖子上,抖了一下就平貼著不動。
最後那點薄薄的濕痕收起來不見了,扶手只剩淺色的乾木紋。對面的石面上,先前的圓圈漸漸模糊,融進灰色之中。
5.最後那點薄薄的濕痕收起來不見了,扶手只剩淺色的乾木紋。對面的石面上,先前的圓圈漸漸模糊,融進灰色之中。
又一滴水敲在石面上,新的深色小點在先前圈痕消退之處冒出,停一下便慢慢向外擴散;長椅與鏈條都安靜在溫暖的日光裡。
6.又一滴水敲在石面上,新的深色小點在先前圈痕消退之處冒出,停一下便慢慢向外擴散;長椅與鏈條都安靜在溫暖的日光裡。

Nội dung truyện

English Bản gốc

Chains creak.

Willa sits on the bench. A grandmother sits at the end, knitting. Needles click near Willa's elbow. Her knees press the wood. Her palm rests on the arm. Cool ridges touch her skin. Dew beads on the arm spread. Sunlight warms the wet line. One bead shrinks and slides. Two paw prints sit on the seat. The older mark looks pale. The fresh one stays dark.

Near the bench, a crumpled cup rests. A blue lake picture is on it. By the path, a drip falls. Rings spread on the stone. Dry air thins each ring. Leaves rustle. The creak rises, then lowers. Willa tilts her head to listen. Her mouth makes a small frown. The drip sound hides under creaks.

She looks back at the arm. Dew shrinks. The wet shine is smaller. Only a thin patch stays. Light shows pale wood under it. A leaf drops on her sleeve. It shakes, then rests flat.

The thin patch dries to nothing. Only pale wood stays bare. Across the path, rings fade. A drip taps on the stone.


繁體中文 Bản dịch

鐵鍊嘎吱作響。

Willa 坐在長椅上。長椅的一端坐著一位祖母,正在編織。針在 Willa 的手肘旁輕輕作響。她的膝蓋頂住木板。她的手掌靠在扶手上。涼涼的木紋貼著她的皮膚。扶手上的露珠慢慢攤開。陽光溫熱著那條濕痕。一顆露珠縮小又滑動。座面上有兩個爪印。舊的印子發白。新的那個還很深。

長椅旁放著一個皺皺的紙杯。上面印著一幅藍色的湖景。小路那邊有一滴水落下。圓紋在石板上擴散。乾燥的空氣讓圓紋變薄。樹葉沙沙作響。嘎吱聲升高又降下。Willa 側著頭去聽。她的嘴角微微一皺。滴水的聲音被嘎吱聲蓋住。

她再看回扶手。露水變小。濕亮變得更少。只留下一小片。光線露出下面的淺色木頭。一片葉子落在她的袖子上。它抖兩下,然後平貼著。

那小片濕痕乾到看不見。只剩淺色木頭裸露著。小路對面,圓紋變淡。一滴水在石板上答答落下。

Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh

one
·number (determiner)

數字1;單一的

One bead is small and bright.

一顆水珠很小而且很亮。

spread
·verb

擴散;向外展開、鋪開

Wet rings spread across the stone.

濕的圓圈在石頭上擴散。

lake
·noun

湖;位於陸地上的大片水域

A blue lake is on the cup.

杯子上有一幅藍色的湖圖案。

frown
·noun

皺眉;嘴角向下的表情

Her mouth has a small frown.

她的嘴有一個小小的皺眉。

rise
·verb

上升;變高(如聲音、溫度或高度)

The creak rises over the bench.

嘎吱聲在長椅上方升高。

AI-generated · LexiTale

da7647f8690edd68 · 19,32910,477