Steam Rises at the Frost Window - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
霜窗前的蒸氣升起 | 英文/中文 雙語朗讀






Nội dung truyện
English Bản gốc
Sweet milk smells by the window seat.
Hugo sits on the cushion. His knees press the soft cover. His forearm rests on the cool sill. Fine dust lines the wood. A pale water ring stays. Steam rises above the mug. The radiator hums nearby. The kettle ticks in the hall. The grandfather threads pinecones on the rug. He says, "Good morning, window."
Hugo edges along the sill. The mug is set at one end. He peers through the frost pane. The yard is white and still. He looks for the pond. His breath fogs the glass. At the frame, tape curls tight. A faint draft slips there.
He slides back past the frame. A tiny arch sits in old paint. By the mug, air moves gently. A warm current brushes his wrist.
Hugo sits back on the cushion. He looks lower through the pane. Beyond the yard, the pond shows dark. The fog circle on the glass shrinks.
繁體中文 Bản dịch
甜牛奶的味道在窗邊飄散。
Hugo 坐在靠墊上。他的膝蓋頂住柔軟的布。他的前臂靠在涼的窗台上。細細的灰塵排在木頭上。一圈淡淡的水痕還在。杯上方的蒸氣升起。暖氣在旁邊嗡嗡作響。走廊裡的水壺滴答作響。祖父在地毯上串松果。他說:「早安,窗戶。」
Hugo 沿著窗台移動。馬克杯放在一端。他貼近霜面的玻璃看。院子一片白而安靜。他找院外的小池塘。他的呼氣讓玻璃起霧。在窗框邊,膠帶捲著。那裡有一股小風。
他沿著路線退回窗框。舊漆裡坐著一個小拱形。在馬克杯旁,空氣輕輕流動。一股暖流掠過他的手腕。
Hugo 又坐回靠墊。他從更低的位置看。院外的小池塘顯得較深。玻璃上的霧圈變小。
Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh
- current
氣流或水流;向一個方向移動的空氣或水。
“A warm current is near his wrist.”
他手腕附近有股溫暖的氣流。
- rise
上升;往上移動或升起。
“Warm steam rises over the mug.”
溫暖的蒸氣在馬克杯上升起。
- set
放置;把某物放在固定的位置上。
“The mug is set by the sill.”
馬克杯被放在窗台旁。
- pond
小型的水池或天然的小湖,通常很安靜。
“The pond is dark beyond the yard.”
院子外的池塘很暗。
- arch
拱形;像弧一樣的彎曲形狀或結構。
“A small arch is in the paint.”
油漆上有一個小小的拱形。
Đọc thêm gợi ý

A Fog Circle Clears on the Window

A Cat Appears at the Frost Dot

Bird Behind the Flag

Fresh Flake Lands at the Frost Window

A Bird Crosses the Clear Window Circle

Green Mitten and a Frost Drawing

A Second Bird on the Glass

A Page Flips by the Window

Yellow Pencil Rolls on the Windowsill

Sticker Leaves a Clear Circle on Glass

Soap Bubble Pops on Zeke's Nose
