Scoreboard at Noon- 適合中高級的英語短篇故事
正午的得分板| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Noah stepped into the glass atrium of the science museum, where sunlight bounced off hanging models of planets. An arcade cabinet titled "Tiny Robot Uprising" blinked beneath a banner of gears, and the humming screen caught his attention. He had been practising all week, hoping to place his initials on the bright scoreboard. A smooth ebony token, earned from stacking cups in the café, rested in his palm. He slid the coin into the slot, and electronic drums rolled across the hall.
The first round ended quickly; the joystick squeaked, and pixel robots overran his tiny base. If he had known the handle would slip, he would have wrapped tape around it earlier. He wiped his fingers on his jeans and tried again. During the second attempt, a stray glare from the atrium roof hid several danger icons, and a false step cost him another life. A teenager brushed past, jostling Noah’s elbow, and the cabinet shuddered enough to restart the level. His shoulders stiffened, yet he adjusted by moving to the opposite side, where reflections softened.
One last coin clinked inside the machine, but the screen froze. A museum technician noticed the stalled game and uncoupled a cable; two wires re-connected with a click, and bright colours rushed back. Noah tapped “two-player” by accident, and the teenager, now curious, grabbed the second joystick. Their ships zigzagged in tight formation, covering gaps the other missed. Laser bursts filled the sky, and the final robot boss cracked apart like glass. When silence returned, both sets of initials slid upward, topping the list by a single point. The glowing score panel rested above their joined initials.
繁體中文 翻譯
諾亞走進科學博物館的玻璃中庭,陽光在懸掛的行星模型上跳躍。名為「小小機器人起義」的街機櫃台在齒輪布幕下閃爍,嗡嗡作響的螢幕吸引了他的目光。他整週都在練習,只為把自己的縮寫打上亮眼的得分榜。一枚在咖啡館疊杯遊戲中贏得的烏木代幣握在他的掌心。他把代幣推入投幣口,電子鼓聲在大廳迴盪。
第一回合很快結束;操縱桿嘎吱作響,像素機器人攻陷了他的基地。如果他早知道握把會打滑,他早就用膠帶纏好了。他把手指在牛仔褲上擦了擦,再次挑戰。第二次嘗試時,中庭屋頂反射的炫光遮住了危險圖示,錯誤一步又讓他失去一條命。一位少年經過時撞到諾亞的手肘,機台震動到重新開局。他的肩膀緊了一下,於是移到另一側,反光因此減弱。
最後一枚硬幣叮噹落下,螢幕卻當機。博物館技術人員注意到故障,拔下連接線又重新接好,「喀」的一聲後亮色重現。諾亞誤按了「雙人模式」,那位少年因好奇握住第二支搖桿。他們的戰機緊密穿梭,補上彼此的空隙。雷射火光遍佈天空,最終的機器人頭目像玻璃般碎裂。寂靜歸來時,兩組縮寫一同竄到榜首,只高出一分。發光的得分面板懸在兩組縮寫之上。
情境單字卡
- atrium
中庭;天井
“The atrium was filled with plants and sculptures, creating a serene atmosphere.”
中庭里布满了植物和雕塑,营造出宁静的氛围。
- connected
连接的;有联系的
“The exhibits were connected by a series of informative panels.”
展品通过一系列信息面板相互连接。
- arcade
拱廊;游乐场
“The arcade was filled with the sounds of video games and laughter.”
游乐场里充满了电子游戏和笑声的声音。
- ebony
乌木;黑色的
“The table was made of beautiful ebony wood.”
这张桌子是用美丽的乌木制成的。
- uprising
起义;反抗
“The uprising changed the course of the nation's history.”
这场起义改变了国家历史的进程。
推薦閱讀

Noah at the Model Launch Pad

Jules at the Library Annex

The Console's Hidden Pictures

Morgan in the Dim Hall

The Block Inside the Puzzle

Jaguar on the Gym Wall

Four Cubes Out of Dust

Rover Under Dusk

Lucas Before Second Bell

Daniel Before the Stage Lights

The Miniature Sea Turned
