返回故事列表
English難度 5

The Marbles That Escaped- 適合進階的英語短篇故事

逃脫的彈珠| 英語/中文 雙語朗讀

trailblazerbountyexhibitioncraftsmanshipjourneyman
黎明中,Riley和Mateo在展覽廳內搬運楓木長椅,窗外晨光灑入,兩人神情專注且充滿希望。
1.黎明中,Riley和Mateo在展覽廳內搬運楓木長椅,窗外晨光灑入,兩人神情專注且充滿希望。
Riley和Mateo專注的手部特寫,輕觸具精細榫接工藝的楓木長椅,手上沾有木屑,色調柔和溫暖。
2.Riley和Mateo專注的手部特寫,輕觸具精細榫接工藝的楓木長椅,手上沾有木屑,色調柔和溫暖。
在繁忙展覽廳中,Riley和Mateo忙著聚攏散落於光亮地板上的彈珠,背景中箱子、推車和梯子層次分明,充滿動感。
3.在繁忙展覽廳中,Riley和Mateo忙著聚攏散落於光亮地板上的彈珠,背景中箱子、推車和梯子層次分明,充滿動感。
展覽廳中,彈珠在光滑地面形成水面般反光,Riley彎身拾取彈珠,Mateo驚喜注視,場面充滿夢幻詩意。
4.展覽廳中,彈珠在光滑地面形成水面般反光,Riley彎身拾取彈珠,Mateo驚喜注視,場面充滿夢幻詩意。
在動感畫面中,彈珠劃出光跡,Riley伸手撥向彈珠,Mateo持板協助穩定物品,場面充滿活力。
5.在動感畫面中,彈珠劃出光跡,Riley伸手撥向彈珠,Mateo持板協助穩定物品,場面充滿活力。
展覽廳恢復寧靜,Riley與Mateo將楓木長椅安放在展台上,臉上露出滿足與平和,最後彈珠輕旋落定。
6.展覽廳恢復寧靜,Riley與Mateo將楓木長椅安放在展台上,臉上露出滿足與平和,最後彈珠輕旋落定。

故事內容

English 原文

Riley steadied one end of a broad maple bench while Mateo grasped the other. Dawn light entered the exhibition hall through tall windows, striking unfinished walls that still smelled of fresh plaster. Across the floor, crates of ceramic bowls and woven baskets waited for placement, but the bench drew every glance; fine craftsmanship traced each curve, and tiny dovetails along the legs locked together without a nail in sight. Many in town counted Riley as a quiet trailblazer for mixing hidden steel pins with wood, yet the cuffs of his shirt carried sawdust like any ordinary worker. Mateo, still a journeyman, copied his companion’s grip, knees bending to find leverage.

A narrow service door stood between them and the display platform. They lifted. The bench swung forward, met the frame, and stopped. Grain against metal produced a low scrape. Riley shuffled sideways; Mateo tilted his end, hoping the diagonal angle would clear the way. The top edge slid through, but one leg rasped against the jamb and refused to pass. They set the weight down, breath hanging pale in the cool air. Around them, trolleys rattled, ladders clinked, and the rhythm of preparation pressed on. Mateo wiped his palms on his trousers, then tried again, twisting the rear leg inward. Wood creaked; the bench shifted, and the pair edged it over the threshold.

Mid-pivot, an unseen latch freed itself. A thin drawer slipped from beneath the seat, striking the floor before either hand reached it. A cloth pouch burst open, and a bounty of wooden marbles scattered like pebbles set loose by rain. The spheres clattered across the polished concrete, knocking against chair legs, exhibition plinths, and each other in bright echoes. One marble bounced beneath a rolling trolley, redirecting its wheel so that a stack of empty frames slewed sideways; the frames bumped a ladder, prompting the tall structure to tremble before settling again. Workers paused, eyes tracing the sudden pattern of movement that traveled outward from the single escaped drawer.

Riley crouched first, corralling the nearest marbles with curved palms. Mateo followed, herding others with the flat of a clipboard until small piles formed against the wall. No supervisor called for order; the hall’s hum simply adjusted, absorbing the interruption the way wind folds into trees. When the last marble reached its corner refuge, the two men lifted the bench once more, now lighter by a drawer, and eased it onto the raised platform. The last marble spun once near the wall and settled.


繁體中文 翻譯

黎明的光線透過高窗灑入展覽大廳,剛完工的牆面仍帶著灰泥的氣味。雷利穩住楓木長凳的一端,馬特奧握住另一端。地板上散放著陶碗和編籃的木箱,但目光很容易被這張長凳吸引:細緻的工藝在曲線間流動,腿部隱藏的燕尾接合完全不用釘子。鎮上許多人私下說雷利是默默的開路先鋒,因為他將隱形鋼栓融入木作;然而他襯衫袖口的鋸屑和普通工匠並無二致。仍在學藝階段的馬特奧模仿同伴的握法,彎膝尋找支點。

他們與展示平台之間只隔著一道狹窄的服務門。兩人抬起長凳向前擺動,卻在門框前停住,木紋與金屬摩擦出低沉刮聲。雷利側身移動;馬特奧將那端傾斜,希望用對角度通過。桌面邊緣先滑進去,但一條凳腿卡在門檻不上不下。兩人放下重量,清冷的空氣中呼氣成霧。推車的金屬聲、梯子的叩響聲在四周交織,準備工作的節奏不曾停歇。馬特奧抹去掌心汗水,再次嘗試,把後腿扭進去。木頭吱聲輕響,長凳終於穿過門框。

就在他們扭轉身體的瞬間,一道隱蔽的扣鎖鬆脫。座面下方的薄抽屜滑出,落地前誰都來不及伸手。布袋爆開,木彈珠如雨滴四散,敲擊拋光混凝土地面,撞擊椅腳、展示座與彼此,迴聲清亮。一顆彈珠鑽到滾動推車下,使車輪斜轉,載著空畫框的推車側滑;畫框撞到梯子,梯子微微顫抖後才穩住。工人們停下動作,目光追隨這因抽屜滑落而起的連鎖位移。

雷利先蹲下,用雙掌弧形包攏最近的彈珠。馬特奧則用寫字板平面趕球,直到牆邊堆起小小彈珠堤。沒有主管發號施令;大廳的嗡鳴只是微調,把插曲吸收得像風融入樹葉。待最後一顆彈珠安置到牆角,兩人再次抬起長凳,少了一個抽屜的重量更顯輕巧,並將它放上高台。最後那顆彈珠在牆邊轉了一圈,停住不動。

情境單字卡

trailblazer
·noun

開拓者,先驅

As a trailblazer in woodworking, Mateo inspired many young artisans.

作為木工的開拓者,Mateo啟發了許多年輕的工匠。

bounty
·noun

獎金,豐富

The bounty of materials available made their project easier.

可用的材料豐富使得他們的項目變得更容易。

exhibition
·noun

展覽,展示

The exhibition featured handmade furniture from local artisans.

這次展覽展示了當地工匠製作的手工家具。

craftsmanship
·noun

工藝,手藝

The craftsmanship of the furniture was evident in its intricate details.

這件家具的工藝在其精緻的細節中顯而易見。

journeyman
·noun

熟練工,技工

As a journeyman, Riley had the skills to take on complex projects.

作為一名熟練工,Riley具備處理複雜項目的技能。

AI-generated · LexiTale

d60a96a6c549e018 · 11,2462,553