返回故事列表
English難度 3

After the Bell Dimmed the Hum- 適合中級的英語短篇故事

鈴聲削弱低鳴之後| 英語/中文 雙語朗讀

unwindappreciatepatienceyouthfulcultivate
Mae站在海邊燈塔前,藍天下海浪翻滾,充滿期待與好奇心,展開全新冒險旅程。
1.Mae站在海邊燈塔前,藍天下海浪翻滾,充滿期待與好奇心,展開全新冒險旅程。
Mae專注於操作銅線繞圈,雙手輕觸金屬感受震動,展現探索細節的專注神情。
2.Mae專注於操作銅線繞圈,雙手輕觸金屬感受震動,展現探索細節的專注神情。
Mae在螺旋樓梯上向上攀登,凝視旋轉鏡頭,表情堅定,充滿勇氣迎向未知。
3.Mae在螺旋樓梯上向上攀登,凝視旋轉鏡頭,表情堅定,充滿勇氣迎向未知。
Mae站在燈塔門口,眺望海浪與遠處岩洞,心中懷著對自然景致的熱愛和驚奇。
4.Mae站在燈塔門口,眺望海浪與遠處岩洞,心中懷著對自然景致的熱愛和驚奇。
在意外發生時,Mae驚訝地注視飛起搖晃的銅鈴,震動與音波激發出緊張而動情的一幕。
5.在意外發生時,Mae驚訝地注視飛起搖晃的銅鈴,震動與音波激發出緊張而動情的一幕。
夕陽金光映襯下,Mae細心調整鈴鐺與銅線,臉上露出滿足笑容,故事迎向溫暖結局。
6.夕陽金光映襯下,Mae細心調整鈴鐺與銅線,臉上露出滿足笑容,故事迎向溫暖結局。

故事內容

English 原文

Mae began to unwind a thin copper coil while climbing the spiral stair of the lighthouse. Each slow step let the metal ribbon slide across her palm and give a soft rattle. She hoped to cultivate a clearer tone from the tiny brass bell that swayed at the coil’s end. The rotating lens above already filled the tower with a steady hum; glass panels caught morning light and tossed bright nets over the stone walls. Salt air cooled the back of her neck and smelled faintly of seaweed. Far below, waves struck hidden caves, and a hollow echo drifted upward. Mae wanted youthful visitors one day to appreciate a softer note than the long moan from the foghorn.

As she fixed the bell to an iron hook, the motor beneath the lens shifted speed. A fresh vibration ran through the metal floor and climbed into the coil. The sudden shake stole slack from her fingers; the coil sprang forward and struck the bell. The ring flew high, echoing against the curved walls in a sharp, rising pitch shift that surprised her. The shock also dimmed the lens’s hum; copper now pressed lightly against its frame and muffled the resonance. Mae paused, then used slow patience: she shortened the coil, tying one extra loop to tame the quiver. The bell kept swinging, yet each swing now carried a warmer tone, deeper and round. Behind her, the lens continued to turn, its rhythm slightly muted while waves below kept pounding the rocks. Spray hissed against the doorway, and sound rolled through the tower without pause.


繁體中文 翻譯

梅一邊攀上燈塔的螺旋梯,一邊開始放開細長的銅線圈。每一步都讓金屬帶滑過掌心,發出輕輕的叮響。她想培養出比霧號長鳴更悅耳的鈴聲,線圈末端的小黃銅鈴輕輕搖晃。上方旋轉的大透鏡已經讓塔內充滿穩定的低嗡聲;玻璃板捕住晨光,在石牆上撒下明亮的網紋。鹹鹹的空氣帶著淡淡海藻味,涼意貼在後頸。遠處浪花撞進隱蔽的洞穴,空洞的回聲向上飄。梅希望日後年輕的訪客能欣賞這柔和聲調。

當她把鈴固定在鐵鉤上時,透鏡下的馬達改變了速度。新的震動穿過金屬地板,爬上線圈。突如其來的搖晃奪走她手中的鬆弛,線圈猛然前彈,敲到鈴身。鈴音飛揚,在彎曲的塔壁間產生尖而上升的音調轉變,令她意外。這股衝擊也壓低了透鏡的嗡鳴;銅線此刻輕貼框架,削弱了共振。梅停住動作,運用慢節奏的耐心,把線圈再縮短一圈,抑制顫動。鈴仍持續擺盪,但每一次搖動都帶來更溫暖、更深沉的音色。她身後的透鏡繼續旋轉,節奏被稍稍削弱,同時下方浪濤不斷撞擊岩石。水花在門口噴灑,聲浪不停滾過整座塔。

情境單字卡

unwind
·verb

放鬆;解開

After a long day, I like to unwind by reading a book.

經過漫長的一天,我喜歡通過閱讀一本書來放鬆。

appreciate
·verb

欣賞;感激

I appreciate your help with the project.

我感謝你對這個項目的幫助。

patience
·noun

耐心;忍耐

It takes patience to learn a new skill.

學習一項新技能需要耐心。

youthful
·adjective

年輕的;青春的

Her youthful spirit keeps her active and engaged.

她的青春活力讓她保持活躍和參與。

cultivate
·verb

培養;耕作

She plans to cultivate her garden with a variety of flowers.

她計劃在花園裡培養各種花卉。

AI-generated · LexiTale

f34974de04425b98 · 11,6033,804