Seeds Under the Glare- 適合中級的英語短篇故事
炫光下的種子| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
A weathered water trough stood four strides from the stable gate. Between them, a thin alley of dust caught mid-morning sun. Cool barn air carried the sweet, earthy perfume of aged hay. Kira paused there when a pale envelope drifted from her jacket pocket. It slid along the ground until it wedged beneath the metal trough. Water inside the trough reflected sunlight upward, throwing restless patterns across the hiding place. Shadows from the beams above overlapped those flashes, masking the envelope completely.
Kira kneeled and twisted her shoulders, yet the glare stabbed at her eyes. Bright water fought deep shadow: two stubborn lights, one blinding, one choking. Her fingers began to tremble after several failed reaches. She searched the stable and found a polished tin scoop used for goat grain. She propped the scoop against the trough rim, its curved belly catching the sun. The reflection curled downward, filling the shadow with a softer glow. Hay dust floated through that beam, refracting tiny colors across the packed earth. Now the envelope appeared again; the flap showed worn creases and a faint grain smell. Kira pinched one corner and drew it into the light. Inside, she found no letter at all. Dried seeds from a flavorful herb filled the paper; the visiting ranger had left them for the animals. The small supply would brighten tomorrow’s feed, she noted while wiping dust from her knees. She folded the flap shut again and tucked the packet into her pocket. Hooves shifted in the yard while sunlight flickered across the trough.
繁體中文 翻譯
一個老舊的飲水槽與馬廄門相隔四大步。兩者之間,一條細長的塵土走道被上午的陽光照亮。涼爽的穀倉空氣帶著陳年乾草的甜而土腥的香氣。基拉正要穿過時,一只淡色信封從她的外套口袋滑出,沿著地面溜到金屬槽下方。槽內的水面把日光反射向上,在藏身處投下不斷變化的光紋。上方橫梁的影子與那些光斑交疊,完全掩住了信封。
基拉跪下後扭動肩膀,但刺眼的反光依舊直射她的眼睛。清亮水面與深暗陰影對峙:一方刺盲,一方吞沒。幾次落空後,她的手指開始顫抖。她在穀倉裡尋到一把用來舀羊飼料的拋光金屬勺。她把勺柄抵在槽沿,弧形的勺腹接住陽光。反射光向下彎曲,為陰影添上較柔的亮度。飄浮的乾草粉在那道光中折射出細小色彩,落在壓實的泥地。信封再次現身;封口處布滿摺痕並帶著淡淡穀物味。基拉捏住一角,把它拉到亮處。裡面完全沒有信件。只有充滿紙袋的乾種子,原來是巡田員早前留給動物的一種芳香香草。這小小補給將為明日的飼料增色,她一邊想,一邊拂去膝上的灰塵。她再次把封口折好,然後將袋子塞入口袋。院子裡的蹄聲移動,陽光在飲水槽上閃爍不停。
情境單字卡
- envelope
信封
“She placed the letter in the envelope before mailing it.”
她在寄信之前把信放進信封裡。
- tremble
顫抖
“He began to tremble with fear as the storm approached.”
當風暴來臨時,他開始因恐懼而顫抖。
- ranger
護林員
“The park ranger guided the visitors through the trails.”
公園護林員帶領遊客穿越小徑。
- supply
供應/供給
“The ranch has a good supply of fresh water for the animals.”
這個牧場有充足的淡水供給動物使用。
- flavorful
美味的
“The stew was rich and flavorful, perfect for a cold evening.”
這鍋燉菜豐富而美味,非常適合寒冷的夜晚。
推薦閱讀

The Light That Spilled Water

Wind Against the Door

The Crack Inside the Bucket

Rust Under the Stone Rim

After the Dust Shifted

Triangles in the Haylight

The Drawing Beneath the Cracked Lid

What the Fallen Tree Hid

When the Spring Jumped

Rainbow Under the Steps

Water in the Corners
