返回故事列表
English難度 4

When Three Slabs Were Enough- 適合中高級的英語短篇故事

三片岩板就夠了的那瞬間| 英語/中文 雙語朗讀

bargainreduceovertevaporatetechnician
凱拉站在陽光下溪流旁,細看巨大岩石與流動水面,展現專注與期待的創作開始。
1.凱拉站在陽光下溪流旁,細看巨大岩石與流動水面,展現專注與期待的創作開始。
凱拉的靴子踏在濕潤石子上,水珠飛濺,細膩呈現前進與堅定的步伐。
2.凱拉的靴子踏在濕潤石子上,水珠飛濺,細膩呈現前進與堅定的步伐。
從高處俯瞰凱拉彎腰舉起薄板,流水映襯出她既專注又略帶脆弱的神情。
3.從高處俯瞰凱拉彎腰舉起薄板,流水映襯出她既專注又略帶脆弱的神情。
凱拉在岩石縫隙中巧妙擺放樹枝及漂流木,調整水流方向,表情專注展現細膩手法。
4.凱拉在岩石縫隙中巧妙擺放樹枝及漂流木,調整水流方向,表情專注展現細膩手法。
文斯在溪邊畫昆蟲後快樂拋出漂流木,凱拉驚喜接過,展現團隊合作與發現新辦法的瞬間。
5.文斯在溪邊畫昆蟲後快樂拋出漂流木,凱拉驚喜接過,展現團隊合作與發現新辦法的瞬間。
凱拉望著平靜溪水旁完工的壩體,帶著滿足微笑揮手告別,夕陽氛圍溫馨落幕全程。
6.凱拉望著平靜溪水旁完工的壩體,帶著滿足微笑揮手告別,夕陽氛圍溫馨落幕全程。

故事內容

English 原文

Cool clay pressed outward between Keira’s knuckles as she packed a fist-sized wedge against the first shale slab she had lodged between the two fixed boulders. Upstream, the water still slid over her boots and curled through the narrow gap with a hiss; the surface needed to climb as high as the reddish scrape on the right rock before the current would be forced toward the side pool. One slab alone could not reduce the flow. She rose, knees stiff, and crossed to the shale outcrop where thin plates lay stacked like pages. With both hands she lifted a second plate—no thicker than her thumb yet broad as a notebook—and carried it back, the bargain plastic trowel tucked under one elbow. She eased the plate into place; the current flexed around it, but the hiss grew softer, showing a partial gain.

Sunlight angled lower, warming the exposed stones until thin ribbons of moisture began to evaporate and curl into the air. Keira had already noticed an overt dark line climbing the upstream rock: proof that each new piece was lifting the water bit by bit. She fetched a third slab, slightly smaller, and slid it down. The fresh plate nudged a rounded pebble, which rolled forward, tapped another, and sent that smaller stone tumbling into the channel. The second pebble struck a twig caught between boulders; the branch jerked sideways and jammed, narrowing the passage even more. The cascading shuffle of stone-on-stone paused only when the twig wedged crosswise, its motion lighter than the first impact and dying away quickly. If that twig slipped, the whole line would loosen, but for the moment the unintended assist amplified her work.

Vance, seated downstream and acting more like a field technician than a parent while he sketched water insects, noticed the shift and tossed her a short length of driftwood. She braced it against the twig as an extra prop. The combined mass of three slabs, two pebbles, and the double brace crossed the hidden threshold at once; upstream the once-flat sheet bulged gently and began to spill over the bank-side pool. A wider shelf had been carved by earlier floods, and water now glided there in a quiet sheet while pebbles beyond the dam clicked softly. Keira was leaning forward, palm steadying the quivering slab against the stronger push.


繁體中文 翻譯

涼涼的黏土從琪拉的指節間擠出,她把拳頭大小的一團塞進兩塊固定巨石間第一片薄板岩的底縫。上游的水仍滑過她的靴面,嘶嘶地穿過窄縫;水面必須升到右側岩石上那條紅褐色刮痕的位置,水流才會被迫轉向旁邊的小水潭。一片岩板無法降低水勢。她站起來,膝蓋有些僵硬,走到頁岩露頭處,那裡薄薄的岩片像書頁般層層堆疊。她雙手抬起第二片岩板——厚度不過大拇指、寬如筆記本——夾著廉價的塑膠鏟回到大石旁,將岩板插入縫隙;水流繞著板岩彎曲,但嘶聲變得輕些,顯示出部分成效。

陽光角度降低,照熱了裸露的石面,細細的水汽開始蒸發並在空中盤旋。琪拉注意到上游岩石上越來越明顯的深色線條:證明每加一塊材料,水面就抬高一點。她取來第三片稍小的岩板滑入縫隙;新板推動一顆圓石,圓石向前滾,碰到另一顆更小的石子,第二顆石子跌入水道又撞上一根卡在巨石間的枯枝。枯枝側甩,橫向卡住,縫隙再度變窄。石撞石的連鎖動作在枯枝卡穩後才停下,力道逐次變小,很快自動消失。若枯枝鬆開,整列材料會鬆動,但眼下這意外的助力強化了她的壩體。

凡斯坐在下游,用技師般的態度描畫水生昆蟲,看到變化後丟給她一段短漂木。她把木片頂在枯枝上作加固。三片岩板、兩顆石子與雙重支撐的合併重量瞬間越過隱藏門檻;上游原本平靜的水面拱起,開始溢向岸邊的小潭。早年洪水沖刷出的寬台面此刻接住了薄薄水幕,而壩外的卵石只發出輕輕撞擊聲。琪拉向前探身,一隻掌心穩住顫動的岩板,對抗更強的推力,動作尚未完成。

情境單字卡

bargain
·noun/verb

交易,討價還價

I found a great bargain at the market yesterday.

我昨天在市場找到了一個很好的交易。

reduce
·verb

減少,降低

We need to reduce our expenses this month.

我們這個月需要減少開支。

overt
·adjective

明顯的,公開的

Her overt enthusiasm for the project was contagious.

她對這個項目的明顯熱情是有感染力的。

evaporate
·verb

蒸發,消失

The water will evaporate quickly on a hot day.

在炎熱的日子裡,水會迅速蒸發。

technician
·noun

技術員,技術專家

The technician fixed the broken machine in no time.

技術員很快修好了壞掉的機器。

AI-generated · LexiTale

6aae396344e10058 · 15,2742,249