返回故事列表
English難度 4

Reeds in the Dripping Glass- 適合中高級的英語短篇故事

水痕中的蘆葦| 英語/中文 雙語朗讀

breakgarden shedwheelbarrowimproviseoverwhelm
Kira輕觸窗邊觀察雨中模糊的園子小屋和歪斜手推車,表情充滿好奇溫柔畫面。
1.Kira輕觸窗邊觀察雨中模糊的園子小屋和歪斜手推車,表情充滿好奇溫柔畫面。
Kira的指尖輕輕按在結露玻璃上,細膩水珠和漣漪細節展現奇妙微觀世界。
2.Kira的指尖輕輕按在結露玻璃上,細膩水珠和漣漪細節展現奇妙微觀世界。
玻璃上映出Kira所畫的小鳥與彎曲池塘,雨中反射融合外界景致,展現夢幻融合。
3.玻璃上映出Kira所畫的小鳥與彎曲池塘,雨中反射融合外界景致,展現夢幻融合。
Kira在超現實窗面上分裂成兩區時重畫曲線,一邊雨滴迅速、一邊霧氣濃密,動感十足。
4.Kira在超現實窗面上分裂成兩區時重畫曲線,一邊雨滴迅速、一邊霧氣濃密,動感十足。
Kira邊畫窗上線條,背景中Joy用積木嬉戲,兩人互動共享創意,溫馨又生動。
5.Kira邊畫窗上線條,背景中Joy用積木嬉戲,兩人互動共享創意,溫馨又生動。
Kira彎腰近窗以指尖重塑污痕成高聳蘆葦,鳥圖漸淡,展現創意與堅韌最終和解。
6.Kira彎腰近窗以指尖重塑污痕成高聳蘆葦,鳥圖漸淡,展現創意與堅韌最終和解。

故事內容

English 原文

Droplets drummed on the upper pane, but the gutter above the lower glass released only slow taps. The lower pane had been coated by denser fog, so marks there promised to last longer. Kira pressed her fingertip into the cool misted surface, the radiator’s low hum sliding beneath the rain’s uneven rhythm. Outside, a garden shed leaned beside a tilted wheelbarrow; both shapes blurred behind the glass as car tyres hissed past the curb. She traced a small bird across the thinning mist near the top and curved ripples for a pond below, planning to link the two scenes later. A gust rattled the drainpipe; a sudden drip raced downward, slicing through the bird’s back like a sharp break in music. If she pressed too hard, the glass answered with a squeal, yet she still rose on her toes, angled her wrist, and retraced the curve in one swift glide while Joy’s blocks clacked behind her.

The rescue came at a cost: her elbow brushed the lower pane, and the pond dissolved under a spreading grey blur while fresh drips began to overwhelm the fragile circles. Steam from a cup on the sill sighed upward, re-clouding part of the scene. Rather than wipe everything clean, she chose to improvise. Bending closer, she reshaped the smear into tall reeds, letting each fingertip stroke follow the soft rattle of gutters outside. That adjustment left the upper bird fading; the thinner mist there dried quickly, washing colour from its body. She darkened only the wing tips, leaving the rest pale so both drawings stayed visible, though neither looked complete. The upper pane that had been loud with fast drops now carried only an uneven patter, and a thin rivulet slipped over the bird’s wing and kept gliding toward the sill.


繁體中文 翻譯

上面的窗格被雨滴敲得密集作響,但下方的玻璃只偶爾傳出緩慢的點點敲擊。下窗格覆滿較厚的霧氣,因此留下的指畫線條原本應該持久。Kira 的指尖貼在冰冷霧面,暖氣片低低的嗡聲與不規則的雨聲交錯。窗外,一間花園工具小屋斜靠著,一輛傾倒的推車模糊在玻璃後,馬路上輪胎在積水中嘶嘶滑過。她先在上方漸薄的霧面勾勒一隻小鳥,又在下方畫出池水波紋,打算稍後把兩幅場景連成一體。排水管被風吹得格格作響;一道突如其來的水痕向下奔竄,像音樂中突然斷裂的節拍劃破小鳥背脊。若指尖用力過猛,玻璃便會尖聲尖叫,但她仍踮起腳尖,改變手腕角度,一筆重新補上曲線,身後 Joy 的積木「喀噠」落地。

救援卻付出代價:她的手肘碰到下窗格,池水場景被擴散的灰霧吞沒,新生的水滴開始侵蝕脆弱的圓線。窗臺上的茶杯冒出蒸氣,輕嘆般再度把一角覆霧。她沒有全部擦掉,而是決定即興調整,俯身把模糊區改塑成高高的蘆葦,指尖隨著屋外排水槽的柔和金屬顫聲滑動。這樣的動作讓上方小鳥的輪廓變淡;那裡的霧氣較薄,乾得快,色彩一併被帶走。她只在翼端加深幾筆,讓兩幅畫都能留存,雖然都不算完美。曾被密雨砸得震響的上窗格,此刻只剩不勻的點點敲擊,一條細長水流掠過小鳥的翅膀,持續向窗臺滑去。

情境單字卡

break
·verb

打破;破壞

他不小心打破了窗戶的玻璃。

He accidentally broke the glass of the window.

garden shed
·noun

花園小屋;用於存放園藝工具的建築

花園小屋裡存放著所有的園藝工具。

The garden shed stores all the gardening tools.

wheelbarrow
·noun

手推車;一種運輸工具

他用手推車運送土壤到花園裡。

He used a wheelbarrow to transport soil to the garden.

improvise
·verb

即興創作;臨時應變

在缺乏材料的情況下,我們只能即興創作。

In the absence of materials, we could only improvise.

overwhelm
·verb

壓倒;使不知所措

突然的雨水讓我感到不知所措。

The sudden rain overwhelmed me.

AI-generated · LexiTale

b46883509b108f8e · 15,4513,035